美章网 资料文库 学术期刊英文标题翻译探讨范文

学术期刊英文标题翻译探讨范文

时间:2022-11-22 03:08:15

学术期刊英文标题翻译探讨

1英文标题、作者单位、关键词的要求

1.1学术期刊英文标题的要求

学术期刊的标题是对文章的高度概括和总结,其重要性是不言而喻的。读者在查看论文时通常都是通过查看文章题目来初步判定此文章对自己的研究方向是否有用,是否值得借鉴。因此要求学术期刊的标题必须简明扼要。在准确表达文章中心思想的基础上,英文标题不宜过长,标题的字数通常在12个单词以内,最多不超过16个单词。中英文在内容上要一致,关键词或是专业术语必须准确无误,更要合乎英文语法规范。

1.2作者姓名及作者单位的英文翻译

期刊应该有英文署名,其署名应符合GB7713的有关规定。依据GB/T16159,参照ISO690,并经国家语委认可[1],中国作者的姓名采用汉语拼音规则为姓在前名在后,且中间有空格,姓氏字母全部大写,若为复姓则连写,例如:欧阳OUYANG;名字只有首字母大写,其余字母小写,如果为双名则后两字之间可以加连字符“-”,姓与名都不可缩写。作者单位应包含所在单位名称,所在省市名称、邮政编码、国别等内容,单位名称要按照从小到大的顺序排列。单位名称不可随意翻译,要按照标准统一的英文译名,例如:哈尔滨理工大学电气工程学院SchoolofElectricandEngineering,HarbinUniversityofScienceandTechnology。

1.3英文关键词

关键词在文献检索中是非常重要的一个标识。它是从文章的标题、正文的中心思想中提炼而成,读者只要看到文章关键词就可以看出文章要表达的主要内容是什么。关键词位于摘要和正文之间,英文关键词必须与中文关键词一一对应,每个关键词之间用分号隔开。英文关键词通常用名词词组来表示,尽量不用动词等形式,且通常为该学术领域的常用词汇,不要用非公知词汇。

2英文标题特点

2.1措词简洁易懂

第一,英文标题用词量尽量做到短小精悍,简洁易懂。标题中使用频次最高的基本为名词,虚词通常都需要省略。名词之所以被大量引用取决于其独特的特性:表意直观易懂,明确中心思想,信息量大,形象生动又增加了文章的可读性。同时名词还可以担任动词、形容词的角色,它可以通过简洁的形式表达出句式的完整性,例如Whycollege?代表的意思是为什么要上大学?第二,英文标题中提倡使用当下时代的产物—流行词汇。语言离不开时代特性,而流行词汇是当下时代的产物,也是社会发展的结晶。流行词汇是固有语言随着时代和科技变革的创新突破,极具创造性和意义性。例如现下流行词汇“网恋”的英文为cyberlove。第三,英文标题为求简明扼要,尽量使用缩略语,比如PMSM(永磁同步电机)、PID(比例积分微分控制器)、AMT(机械式自动变速器)。

2.2英文标题语法灵活性

2.2.1在时态方面

一般现在时是英文使用最为广泛的时态,让读者阅读时感觉正身处现在发生的状态,让读者迅速进入文章所描绘的意境当中。英文标题最常用的时态主要有以下几种:一般现在时、不定式表示的将来时、现在分词表示的现在进行时、用以强调过去发生的某种事情的过去时态。

2.2.2在语态方面

英文标题常使用主动语态,如果使用被动语态,常使用过去分词来表示,省略be动词。主动语态所表达的事物更加直接,通俗易懂,感染力更强。被动语态是只有在突出强调宾语部分,也就是强调动作的承受者而不是强调执行者的时候才会使用[2]。

3英文标题的位置和大小写

英文标题位置通常居中排布,若标题较长可以分为2至3行,但关键词汇若由多个英文单词组成则尽量不要断行。学术期刊中英文标题大小写主要有4种:1)标题中实词不论在何位置首字母均大写,虚词若非首位,则全部小写。标题中常见的虚词通常为介词、冠词,比如:the,a,an,on,of,at,to,for等,当它们出现在标题中除首位之外全部字母为小写。但当虚词为4个字母时,例如介词with,首字母既可以大写也可以小写,虚词大于4个字母时则首字母为大写[3]。带连字符的复合词用法同上。例如:匝间短路Turn-to-TurnShortCircuit。如果在题目中出现缩写词,则全部缩写词大写,例如:用于永磁电机无传感器控制的数字滤波器设计DigitalFiltersDesignforSensorlessControlofPMSM。2)标题中的所有字母均大写。例如:连续反应器系统动态分析与控制CONTINUOUSREACTORSYSTEMDYNAMICANALYSISANDCONTROL。3)标题中只有第一个词的首字母为大写,其余字母均为小写。例如:液压机器人关节力补偿控制研究Hydraulicrobotjointforcecompensationcontrol。4)国际期刊中有一种最新趋势,即标题中不论实词虚词所有单词的首字母均为大写,其余字母为小写。例如:一种区间系统的强稳定鲁棒控制器设计StrongStableRobustControllerDesignForIntervalSystem。

4英文标题翻译注意的问题

4.1英文标题中的省略学术期刊由于篇幅的限制,其英文标题必须言简意赅,这就需要省略一些不影响题目英译的词汇。高校学报的英译标题通常会省略冠词、介词、联系动词,有时候也会省略连词、代词等。

4.1.1冠词的省略

英文标题中的冠词省略通常不影响其要表达的含义,学术期刊文章的标题省略冠词后,读者仍可以快速读懂题目。例如:电机学研究对象和方法(The)ObjectsandMethodsofElectricalStudy。当然,并不是所有的冠词都可以省略,比如一些约定俗成的译文是不可以变动的,比如一些书名和专有名词。

4.1.2介词的省略

在翻译标题的时候尽量不要使用或尽量减少使用介词词组或介词短语结构,可以用单词或词组来代替介词短语结构。例如《浅论高校文科学报的功能》,可以翻译为AnElementaryStudyontheFunctionsofUniversityPeriodicalsofHumanities,也可以翻译成ElementaryStudyonUniversityPeriodicals’Function,明显后者更为合适[4]。

4.2英文标题中的缩写

缩写词汇由于简单明了,尤其是在学术期刊当中,读者多为相关领域的研究者,对于这些缩写词是十分熟悉的,所以在英译题目时建议使用。通常国名、组织机构、专业术语等需要使用缩写,例如:美利坚合众国USA、永磁同步电机PMSM等。

被举报文档标题:学术期刊英文标题翻译探讨

被举报文档地址:

https://www.meizhang.comhttps://www.meizhang.com/zuanti/ztzhfw/724043.html
我确定以上信息无误

举报类型:

非法(文档涉及政治、宗教、色情或其他违反国家法律法规的内容)

侵权

其他

验证码:

点击换图

举报理由:
   (必填)