美章网 资料文库 商务口语论文范文

商务口语论文范文6篇

时间:2023-03-31 16:40:54

商务口语论文

商务口语论文范文第1篇

关键词:商务英语;口语教学;现状;对策

商务英语口语是一门实用性极强的课程,是培养学生商务交际能力的必修课程。商务英语口语教学不同于普通的英语口语教学,在教学内容上更多的涉及到商务相关内容;其次,教学的内容多数具有较强的实践性,在教学过程中高度模拟商务活动的情景,最好让学生去实际的商务公司或活动中真正体验,学会融会贯通;另外,商务英语口语教学融汇了多个领域的专业知识,如市场营销、法律、国际谈判等,教学过程中需要培养学生的综合能力。

1商务英语口语教学的现状

我国传统的教学方式主要是应试教育,教学的主要目的就是为了应付考试,片面的认为只要考高分就表明掌握了所教授的知识,但是事实是许多学生即使拥有很高的分数,在实际操作中却不能把所学到的理论知识运用到实践中。形成这种情况的原因主要有一下几方面的原因:

1.1教材的局限性

当前市面上真正的商务英语口语书籍少之又少,许多学校的商务英语口语课程采用的多数是外贸英语会话类的教材,不符合现在商务市场的需求。目前,商务涉及的知识面特别宽泛,包括物流、金融、法律、管理等多方面,仅仅采用外贸英语类教材完全不符合我国目前经济发展的实际情况。另外,教材的内容也过于陈旧,跟不上时展的脚步,形式单一,内容空洞,与实际不符。应用的大多数教材都是引进国外的书籍,不适合我国的发展情况,虽然我国也有编著的但是内容并没有紧跟贸易发展的步伐,更新缓慢,太注重词汇和语法的讲解,教材的适用性很低,这也使得教师向学生传授的知识都是“死板”的理论知识,并无实际意义。商务英语口语作为商务课程的重要课程,缺乏系统性和连贯性。

1.2教学模式的局限性

传统的教学模式在商务英语口语课堂上依然占主导地位。在教学方法方面,教师仍然采用单一的“填鸭式”教学,把商务知识和英语学习分裂开来,让学生不能把商务知识和英语知识融合为一体,不能运用地道的英文来表达所学的商务专业知识。在商务英语口语的课堂上,仍然采用如下教学过程:先播放课文录音,然后逐句分析课文中的词汇和语法,再要求学生做课后的习题,有时会进行与课文类似的情景对话。在整个教学过程中,学生都是被动的接受知识,其主观能动性和积极性得不到真正的调动。多数学生还认为自己日后肯定不会从事商务方面工作,觉得太过于遥远,再加上商务知识本身就比较难学,与日常生活联系不是很密切,学生从内心对商务英语课程就产生了一种抵触心理。在教学中,教师也不能调动起学生的积极性,使得商务英语口语这门课程变成了与普通的英语口语课程没有太大差别的传统英语专业课。

1.3师资力量的局限性

商务英语口语师资力量本身就比较匮乏,随着我国外来贸易的逐渐增多,越来越多的学生开始学习商务英语,这就使得越来越多的商务英语专业毕业的学生步入高校进行施教。但是这些商务英语教师虽然毕业于此专业,但不一定对这个领域有所深入研究,他们缺少深入外企的工作经验,并不能完全理解商务知识,这样商务英语口语课程仍然还会是普通的英语口语课,并无太大区别。此外,学校虽然从外企花费高价聘用有商务经验的商务英语教师,但是他们对于英语口语的教学理论知识并不能完全掌握。因此,目前高校中严重缺乏既熟悉英语口语知识又拥有商务知识的教师。

1.4课程设置的局限性商务英语口语是面向商务英语专业的高年级学生开设的专业课程。教学大纲要求学生在学习本门课程之前必须已修完相关预备课程,如外经贸英语函电、商务英语、外贸实务、跨文化交际等。但

在实际操作中,由于课程设置的不合理性,却将商务英语口语课程安排在这些预备课程之前,给教学带来了一定的难度。目前我国商务英语的课程在很大程度上只是借鉴了专业英语教学的课程设置,在传统的语言知识的基础上增加一些商务类相关的课程,但是并没有将英语课程和商务很好的结合起来,这就不能突出教学的重点。让学生感觉不到学习的重点是商务知识,对于学生来说学习的重点还是英语。这样学生根本学习不到和专业对口的知识。现在社会需要的是复合型外语人才,所以商务英语专业的课程设置应紧密联系社会需求,培养“一专多能”的人才。同时,从教学的内容来看,我国商务英语教材大多是在国外的教材基础之上进行加工的,没有结合我国的商务实际情况,更没有考虑到我国学生英语学习的习惯。虽然教材具有较高的权威性,但很难适应我国的国情,教学内容和教材知识结构单一、内容陈旧老化,严重滞后于国际商贸蓬勃发展的形势。此外,在口语和视听方面也存在很大的问题。语言学习理论表明,语言产生是建立在大量的语言输人的基础上,输人语言的量是提高英语口语水平的重要指标。实验心理学家赤瑞特拉就做过两个著名的心理实验。一个关于人类获取信息来源的实验证实:人类获取的信息83%来自视觉,11%来自听觉。另一个关于知识保持实验的结果是:人们一般能记住自己听到内容的20%,自己看到内容的30%,自己听到和看到内容的50%,在交流过程中自己所说内容的70%。这就是说,如果既能听到又能看到,再通过讨论、交流用自己的语言表达出来,知识的保持将达到最久化。可见语言的输出(口语)和语言的输人(视听)是相辅相成、不可分割的。但实际上很多高校商务英语专业的视听课和口语课老师各上各的内容,不追求同步,因而不能达到强化和巩固记忆的作用。

2商务英语口语教学的对策

2.1选择合适的教材

在教材的选择上一定要选取适合我国商务市场需求的教材,不能一味的选择国外的教材。教材的内容一定要丰富全面,形式要具有多样化。当然,由于商务英语口语课程具有实用性,主要就是锻炼学生的英语口语能力在商务实际中的应用,教师完全可以不用教材,完全可以自发选取内容或者课题,在课前布置下节课的教学内容,让学生课下搜集资料,这样学生学得不死板,教师教的更实际。最后,由教师进行点评,更正学生在其中不可取的方面,强调本节课的重点知识点。这样,学生记得更加牢靠,加深印象,为日后学生步入商务领域奠定坚实的基础。

2.2改进教学方法

我国教学课堂气氛大多数是沉闷的,甚至是学生怀揣厌烦的情绪走入课堂,商务英语口语教学的课堂也不例外。这就急切的要求我们采取不同的教学方法,打破传统的教学模式。

2.2.1多媒体教学法

随着科技的不断发展,多媒体教学应运而生。运用现代化手段进行商务英语教学,能够进一步增强教学的效果。充分利用投影仪、幻灯片这种多媒体手段,使得商务英语教学课堂更加有趣味性,提高教学质量,学生也会更加感兴趣。让学生与当代经济发展紧密结合的同时,也加强了听说读写四方能力,培养学生独立运用商务英语解决问题的能力,一举多得。此外,还可以利用互联网为学生提供网上授课、学习、答疑等机会,这样学生能够巩固课堂所学内容,也可不受时空的限制全方位的接触外语语言与文化。

2.2.2语境教学法

商务英语口语的课堂更加应该运用语境教学法,创设商务环境,引导学生进入预定情境,如商务谈判。这样学生会产生很大的兴趣和用语言表达的欲望,并且这种情景会给学生留下很深的印象,更好的学到知识的同时也为日后的实际应用做好了铺垫。

2.2.3合作学习法

合作学习合作学习又称协作学习,是以合作学习小组为基本形式,系统利用教学中动态因素之间的互动,促进学生的学习,以团体成绩作为评价标准,共同达成教学活动。商务活动主要是人与人之间的交流活动,其成功与否很多大程度上取决于是否能够处理好不同文化背景的人之间的人际活动,是否能够很好地与他人合作等感情因素。在商务英语的教学过程中运用合作学习法不仅有利于学生语言能力的提高,也能够帮助他们分析问题、解决问题,使他们的素质得到全面的发展。合作学习满足了商务英语实践性强、专业化的特点,所以是比较有效的商务英语的教学方法。但是这种方法的运用也不是一成不变的,我们应该创造性的运用于商务英语教学中,因时而异。

2.3重视教师的培养和进修

商务英语口语教师的能力和水平直接影响着学生的水平和能力。教师应该拓展在商务英语口语方面的知识面,加强相关学习。高校中的商务英语教师大多是英语专业的硕士或者博士毕业后进入高校工作,缺少了再涉外企业工作的经历,所以很多商务英语教师并不是很理解商务知识,这样就严重影响了商务英语口语教学的效果,只有提升商务英语口语教师的综合素质,让商务英语教师亲身体验商务交际活动,才能有效提高教学水平。学校应该多组织教师进行商务培训,邀请一些在商务界权威人士开展研讨会或者培训班,讲解相关知识。商务英语口语教学需要的专业性极强,在商务英语的口语教学课堂上,商务英语教师需要讲解的知识覆盖面应该很广,其中包括保险、金融、股票、包装、运输等等领域。口语锻炼的过程中,商务英语教师有意识的扩展商务知识,对于学生走向就业岗位是一个很大的帮助。对于商务的实践,教师可以利用业余时间多去企业学习,这样在授课过程中才会更加形象生动,讲解的才能更加明确。教师要具备不断学习的自觉性和紧迫感,密切关注市场的动态和需求,紧密结合实际,避免纸上谈兵,甚至在学生问问题的时候答不上来,这样也会消磨学生学习的积极性。教师是学生学习的榜样,只有当教师充分体现出他的专业才能时,学生才会更加佩服以至于学得更好。

2.4科学合理的设置课程

商务用语口语课程应该讲商务知识和英语口语技能结合起来,由具备丰富的商务知识和熟练的英语口语技巧的老师担任,真正做到专业课程的传授。此外,学校要允许学生选修关于商务专业课程,如贸易、管理、法律等相关专业,让学生多学商务专业知识,为学习商务英语口语课打好基础。只有充分了解商务方面的内容和商务交流活动背后的文化含义才能通过口语表达出来而且表达的更加流畅、更有意义。商务英语口语课程是听和说相结合的一门课程,两者要相互结合,同步进行,旨在让视听课的视听线索激活其相关的背景知识,初步构建视、听、说相结合的互动教学模式,为口语的顺利进行做好铺垫,从而达到课程的最有效果。

3结束语

在目前严峻的就业形势下,商务英语专业学生要想适应时代的需求就要完全掌握商务英语的专业知识,这也给商务英语教师提出了很大的要求,专业、全面的商务英语人才不仅要有扎实的商务英语基础知识,还要掌握和精通商务语言的相关文化背景信息。综上所述,要想使得商务英语口语的教学取得良好的效果,不仅在教材的选择上要结合实际,教学方法和课程的设置也是很重要的方面,要真正做到以学生为中心,教师为辅进行知识的传授,同时要与其他相关专业的知识相结合,引进具有专业的复合型师资力量。我们要充分了解我国商务英语教学所面临的的问题,紧紧跟随时代的步伐,牢牢的把握住培养复合型人才的核心。

作者:姜申梅 单位:渤海大学外国语学院

参考文献:

[1]陈首洁.高职商务英语口语教学模式探析[J].商业视角,2008(8).

[2]蒋志华.商务英语口语教学的语境策略[J].中国科技信息,2007(7).

[3]张翠萍.商务英语口语大全[M].对外经济贸易大学出版社,2005年.

[4]王艳宇.高职《商务英语口语》课程“教、学、做”一体化教学模式的探索与实践[J];科技视界;2012年28期

商务口语论文范文第2篇

摘要:本文对目前我国大学商务英语口语学习中存在的问题及其原因进行了分析,介绍了近年来得到外语界普遍肯定和重视的建构主义学习理论的主要观点,并对建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习作了例析。希望在该理论的指导下,能确立学生在商务英语口语学习中的主体地位,切实提高商务英语学习者的学习效果。

1引言

商务背景下的英语口头表达能力是商务人才必须具备的能力之一,因为它决定了商务沟通的成败。但长期以来,商务英语口语的学习效果并不尽如人意,商务语学习者的口语交流能力和水平与社会的实际需要有相当差距。本文对目前我国大学商务英语口语学习中存在的问题及其原因进行了分析,介绍了近年来得到外语界普遍肯定和重视的建构主义学习理论的主要观点,并对建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习作了例析。希望在该理论的指导下,能确立学生在商务英语口语学习中的主体地位,切实提高商务英语学习者的学习效果。

2商务英语口语学习的现状分析

2.1目标定位不正确在很多人看来,口语课的目的就是让很多学生能用英语准确流利地交流。这一观点不能说不对,但对商务英语口语学习而言,却并不准确全面。口语课的目的是要让学生敢说会说,但在不同情况下说什么、怎么说,这实际上是一个关乎培养学生思维能力的课题。语言是思想的外衣。好的交流表达并非仅指语言语调标准流畅,更重要的是要言之有物。商务英语口语学习的学习者是英语专业的学生,语音语调的标准和语法的正确与否不应该再是这个阶段口语课的主要任务。学生上课操练的话题也不应该仍停留在彼此介绍、聊聊兴趣、说说天气的层面,而应将口语训练与所学的商务专业知识结合起来。但这种商务情景下的英语交际表达能力也不应只限于对课文示范对话的模仿上。模仿是必要的,但纯粹局限于模仿不利于培养学习者的发散性思维、批判性思维及系统思维能力。因此,在我看来,普通英语口语课(GeneralOralEnglish)与商务英语口语课(oralbusinessEnglish)尽管都是口语课,但普通英语口语课是基础性课程,而商务英语口语课则是应用性课程,后者比前者的学习目标应高一个层次,其学习目标应是在前者学习目标基本达到的前提下,培养学生在不同商务情景下运用所学商务知识(包括跨文化交流知识等)准确分析问题,并最终用正确流利的英语口头解决问题的能力。这一目标与当前社会职场对商务英语毕业生的要求是吻合的。2.2学习内容的局限性英语口语局限于外贸英语会话是当前商务英语口语学习中一个很普通的现象。这一点从许多学校的商务英语口语学习采用外贸英语会话类的书作教材就可以看出来。这个问题的产生可以从我国商务英语发展的历史渊源中寻求解释。从20世纪50年代起,商务英语被称为外贸英语(ForeignTradeEnglishorEnglishforForeignTrade),并一直沿用到80年代。在计划经济的体制下,我国开展的对外商业交往主要是商品的进出口贸易,很少用其他的商业方式。因此,外贸英语的称谓是符合当时的情况的,也是十分贴切的。但最近20多年中国经济的迅猛发展,加之全球经济一体化的大环境的影响,使得我国对外商业交往形式日趋多元化,今日的商务涵盖范围极广,包括金融、营销、管理、旅游、物流等许多方面,贸易只是其中的一个组成部分。即使是贸易,也由原来的货物贸易扩展到、服务贸易和知识产权贸易等。显而易见,外贸英语一词已不适合我国经济发展的实际情况,并逐渐被商务英语或国际商务英语所取代。但名称的转变却并未带来商务英语口语实际学习内容的改变,在许多学校的课堂上,名为商务英语口语的课程重点讲授的内容依然是外贸英语会话,以对外贸易业务流程中的各主要环节作为会话课的主题,围绕该主题学习示范对话,掌握一些重点词汇和句型,在此基础上,再做情景对话的操练。但外贸英语毕竟不能等同于商务英语,掌握外贸英语会话内容与技巧也远远满足不了当前社会职场对商务英语毕业生的要求。2.3商务英语学习者在口语学习中的非主导地位教师仍然是课堂的核心和控制者,以学生的学习为中心的教学历年在商务英语口语教学中并未得到真正的贯彻。以我对商务英语口语课的实际情况的观察和了解,发现目前大家在商务英语口语学习课堂上主要是采取以下的方式进行教学:先听课文示范对话的录音或看录像,接着就课文中出现的词汇和语言点进行讲解,然后做每单元后面针对课文内容和语言点设计的练习,根据本单元所学的内容,完成一些类似的情景对话。这种学习模式表面看来符合学生的学习规律,从熟悉课文内容(听磁带、看录像、听老师讲解等),到简单初步地运用所学课文知识内容(做练习以测试对课文内容的理解和对语法、词汇、句型等的掌握),再到较复杂地运用所学知识(根据所学内容进行情景对话)。但仔细推敲一下,就不难发现,在这整个学习的过程中,学生自始至终都只是在被动地完成教师所安排的一个个步骤和任务,而并非主动地参与其中。学生课堂上有创造性地操练口语的机会和时间太少,其主观能动性和积极性并未得到真正的调动。此过程中的教师就好比导演,而学生只是演员,台词、情节和表演方式都由导演预先设置好的,演员只需照导演所说的去做,完成导演预设的各个环节就可以了。显然,这种传统的学习模式并未收到很好的效果。

3建构主义学习理论综述

3.1建构主义理论的由来建构主义(constructivism)也译作结构主义,其最早提出者可追溯至瑞士的让.皮亚杰(J•Piaget)。他是认知发展领域最有影响的一位心理学家,他所创立的关于儿童认知发展的学派被人们称为日内瓦学派。皮亚杰的理论充满唯物辩证法,他坚持从内因和外因相互作用的观点来研究儿童的认知发展。他认为,儿童是在与周围环境相互作用的过程中,逐步建构起关于外部世界的知识,从而使自身认知结构得到发展。儿童与环境的相互作用涉及两个基本过程:“同化”与“顺应”。同化是指把外部环境中的有关信息吸收进来并结合到儿童已有的认知结构(也称“图式”)中,即个体把外界刺激所提供的信息整合到自己原有认知结构内的过程;顺应是指外部环境发生变化,而原有认知结构无法同化新环境提供的信息时所引起的儿童认知结构发生重组与改造的过程,即个体的认知结构因外部刺激的影响而发生改变的过程。可见,同化是认知结构数量的扩充(图式扩充),而顺应则是认知结构性质的改变(图式改变)。认知个体(儿童)就是通过同化与顺应这两种形式来达到与周围环境的平衡:当儿童能用现有图式去同化新信息时,他是处于一种平衡的认知状态;而当现有图式不能同化新信息时,平衡即被破坏,而修改或创造新图式(即顺应)的过程就是寻找新的平衡的过程。儿童的认知结构就是通过同化与顺应,在平衡—不平衡—新的平衡的循环中逐步建构起来,并得到不断的丰富、提高和发展的。这就是皮亚杰关于建构主义的基本观点。

3.2建构主义学习特征建构主义认为,学习

是获取知识的过程,知识不是通过教师传授得到的,而是学习者在一定的情境即社会文化背景下,借助其他人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得的。也就是说,建构主义提倡在教师指导下的、以学习者为中心的学习,既强调学习者的认知主体作用,又不忽视教师的指导作用,教师是意义建构的帮助者、促进者,而不是知识的传授者与灌输者。学生是信息加工的主体、是意义的主动建构者,而不是外部刺激的被动接受者和被灌输的对象。它强调:1)学生为中心;2)“情境”对意义建构的重要作用;3)“协作学习”对意义建构的重要作用;4)对学习环境(而非教学环境)的设计;5)利用各种信息资源;6)学习过程的最终目的是完成意义建构。

4建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习例析

为清楚地体现建构主义的学习理论对口语学习的指导,拟将以“奥林匹克运动会话题”为口语学习内容来进行例析,说明构建主义学习理论在口语学习中的应用:(1)创设情景。首先,要围绕这一内容拟定若干题目,确定与主题密切相关的真实性事件或问题,例如奥运会的历史和中国在历次奥运会中的成绩等问题;其次,确定媒体在解决这些问题的过程中所起的作用,并选择适当的媒体形式直观、形象地把选定的问题表现出来。如利用在图书馆和Internet上查阅的资料制作了一个关于奥运会历史的多媒体演示软件,在导入环节播放。(2)发现问题。播放软件后,让学生谈看法。一位说,从奥运会举办的时间轴线,他注意到奥运会是每4年召开一次。另一位则提出不同的看法,他认为并不总是这样,例如1904年、1906年和1908年这几次是每两年举行一次。还有一些学生则注意到在时间轴线的1916,1940和1944这几个年份没有举行奥运会,很自然提出问题:“为什么这些年份没有举办奥运会?”(3)组织协作。学生被分成若干小组,对所发现的问题展开讨论。教师在这期间可在各小组中走动,给困难小组或个人提供帮助,也可参与到其中一组的讨论中。(4)达成共识。各小组派一代表发表他们的讨论结果。一个小组回答可能是这些年份发生了一些重大事情;另一小组回答可能发生了战争;历史知识丰富的小组指出1916年停办是由于第一次世界大战,1940和1944年停办是由于第二次世界大战。

最后经过讨论和协商,大家一致认为:①奥运历史初期有几次过渡性(两年一次)的奥运会;②第一、二次世界大战对举办奥运会产生了影响。从以上释例可以看到,用多媒体计算机建立一个有关奥运会某个专题的情境,并以奥运历史或中国在历次奥运中的成绩这类真实性事件或问题作为“锚”(学习的中心内容),用以激发学习者的学习兴趣和主动探索精神,再通过展开讨论,把对有关教学内容的理解逐步引入深入。在这样的探索、讨论、总结中,学生达到了真正练习口语的目的。在这个课例中,学生始终处于主动探索、主动思考、主动建构意义的认知主置,从而提高了学习效果。

5建构主义指导下的商务英语口语学习的注意事项以上只是一个建构主义的学习理论指导下的口语学习案例,商务英语口语学习则不仅要遵循构建主义学习理论,还要注意其学科特点。

5.1注意情境的创设光有书本、黑板及教师的讲解的课堂激发不了学生“说”的欲望,在这样的环境中,学生即使勉强开了口,也常常是在“背”句型、“背”对话,算不上是对知识的运用。教师只有通过创设符合教学内容要求的情境,才能增加呈现内容的生动性、真实性,让学生处于一种真实的交际情境氛围中,激发他们对呈现内容的关注和兴趣,激发他们的联想,唤醒他们已有的图式,从而激发他们表达的欲望,在真正的知识运用中构建新的图式。而交际情境的设计一方面要符合商务英语口语的教学内容,选择有关金融、营销、管理、旅游、物流等方面的话题;另一方面又要注意情境的丰富多样性。除了利用多媒体以外,还可将教室假定为外宾接待室、超级市场、制造企业、展览会展台、机场、宾馆、餐馆等,让学生扮演成这些情境中的人物,开展对话,甚至可以让学生走出课堂,深入社会,在真人、真事、真景下进行会话。

5.2注意商务英语口语教师的角色转换大多数从事商务英语教学的师资都是英语专业毕业,语言能力虽然强但缺乏国际商务知识。而建构主义指导下的以学生为中心的商务英语口语教学不仅要求教师掌握相关商务专业知识,而且由于教学活动延伸到了课外,也要求教师提高对学生课外学习过程的管理和指导,教师投入的时间和精力也不再局限于每周2个课时,课外也要与学生保持经常的联系和沟通。教师作为学生学习的指导者、帮助者、合作者,其实际的工作时间和责任被延长和扩大了。这就要求教师对教学工作具有相当的热情和高度的责任心。:

5.3注意培养自主性口语学习的途径建构主义指导下的商务英语口语学习对学生素质的要求也提高了。虽然多数学生有学好英语的强烈愿望,并希望改变传统的学习方法,但是他们习惯了等老师来“喂”知识,因为多年来传统教学方式给他们带来的惰性和依赖性阻止了他们积极地参与知识建构,传统教育和出生于独生子女家庭也在协作性的培养上留下了严重的缺憾。怎样才能改变学生已有的、不适合建构式学习的思维结构,充分调动他们的积极性和主观能动性,仍然是一个值得探讨的话题。培养学生从依赖老师向自主性学习迈进的途径有很多。Gardner和Miller(2002:8)的观点是可以通过“自我指导学习”、“自我教育”、“独立学习”和“自我获取式学习”来实现自主性学习。四个术语的含义似乎各有不同,但是它们都有一个共同点,那就是:它们都鼓励学习者确立学习目标,长远目标和短期目标。四个术语中“,独立学习”是通向自主学习的前奏(Gardner和Miller,2002:8)“。自我获取式学习”则是“一种提高学习者学习自主性的方法”(Sheerin,1991:144,引自Gardner和Miller,2002:8)。5.4注意利用合作学习克服口语学习焦虑学习焦虑是影响商务英语学习者口语学习效果的重要因素。它是商务英语学习者在口语活动中产生的不安、焦急、紧张甚至恐惧的情绪状态,包含交际恐惧、面子焦虑等,而合作学习却可以帮助学习者可以在同伴的帮助下,通过与他人合作完成口语任务,不断提高自己应对交际恐惧和面子焦虑的能力。

6结语

众所周知,外语学习,无论是为何种学习目的,无论采取何种学习方法,最终结果必须体现在自身的成长进步上。我希望通过尝试以建构主义学习理论来指导商务英语口语学习,能像桥梁一样将课堂教学与学习者的个性化学习有机的结合起来,以消除目前商务英语口语学习中存在的问题和产生的消极影响,从而取得更好的学习效果。尽管建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习仍然存在一些不容忽视的问题,但我相信,在商务英语口语学习中有选择、灵活地贯彻建构主义的学习理论,真正做到以学生学习为中心,应该是今后商务英语口语学习发展的一个方向。

参考文献

商务口语论文范文第3篇

1.学习目的不明确

对于商务英语专业学生来讲,英语口语课的目的不仅是能用英语准确流利地交流,更应该将基础口语训练与所学的商务英语专业知识结合起来。口语课上的模仿是必不可少的,但也不能局限于此。商务英语专业学生在口语课上应该多学应用性知识,学习在不同商务情境下运用所学商务知识(包括cross-cultureinteraction)来判断和分析问题,在此基础上用正确的语言解决问题。这一目标正符合当前社会对商务英语专业学生的要求。

2.学习内容有局限

作者走访的几个高职院校的口语教材大多局限于外贸英语口语对话,但由于我国对外贸易的多元化,商务涉及面广,包含了营销、管理、物流、金融等许多方面,因此光是学习外贸英语会话还不足以替代商务英语的专业性。以外贸业务中的各主要环节作为英语口语课的主题,掌握一些重点词汇和句型,再做情景对话的操练,但是仍然与企业对商务英语毕业生的要求有一段距离。

3.英语口语的非主导地位

以学生为中心的英语口语课堂始终未得到真正地贯彻。在课堂上,学生都是先听课文示范对话录音,再由老师提出重要的词汇和语言点,在此基础上,进行角色扮演,完成情景对话。在课堂上,学生几乎是被动地在执行老师的一系列学习指令。学生在课堂上有创造性地操练口语的机会和时间太少,得不到真正地锻炼,更不用说体现学生的学习主导性了。

二、对外贸企业高职商务英语专业学生口语能力需求的问卷调查

作者就“外贸企业对商务英语专业学生英语口语能力的要求”进行了企业走访和问卷调查,企业对象为常武地区部分外贸企业,被采访者为外贸企业人事部经理以及常州大学城五所高职院校商务英语专业学生。几乎所有走访的外贸企业人事部经理都提出企业在招聘时,都会关注应聘者的英语水平是否适合在公司和行业内与国外同事同行交流沟通。这与社会普遍认为的证书越多求职机会越多的想法并不相符。在对商务英语专业毕业生的问卷调查结果表明,外企要求员工的英语应用能力要强,能在各种场合灵活使用。因此,高职商务英语专业学生在校学习中,必须要多多进行工作场合以及商务方面英语口语的训练,不仅停留在提高英语知识水平上,更要加强其他方面技能的训练,如团队合作精神、沟通交际能力,是否具有发现并解决问题的能力、是否具有持续学习和发展的能力等,以满足企业的需求。

三、高职商务英语专业学生英语口语学习状况的调查分析

在非文科的高职院校里,商务英语专业的重视度不够,更不用说是英语口语课程了。作者就商务英语专业学生的英语口语学习现状在常州机电职业技术学院做了问卷调查,得出因为学生对目前的英语教学认可度不高,觉得英语口语课的设置不当,针对性和适用度还不够强,高职院校的学生更应该着重于能力的培养,在学习中,学生希望能够理论联系实际一来检验理论知识,二来锻炼自己能力。学生提出在校期间英语口语实训课太少,仅有的一周的英语口语课也缺乏有针对性的联系,实训内容没有将商务知识和英语技能紧密联系,很难使用地道的英语去解决工作情境中的问题。

四、以就业为导向提高高职商务英语专业学生口语能力的方法

1.改革英语口语考核制度,实行过程考核

一方面,从学生入校以来就接受英语口语学习的重要性的思想灌输,以就业促学生的学习规划。另一方面,可以将英语口语考试纳入学生日常英语学习的一项重要考核指标中,同时要纳入到其他专业课程考核中,如商务英语视听说、商务英语交际、国际商务英语、综合英语等。将英语口语实施过程考核,就是对学生的英语听说能力进行实时跟踪,实时考核,贯通了整个商务英语专业的学习。在循序渐进中,能够让学生越来越重视英语口语的学习。

2.提供良好的口语实训环境

英语口语教学的效果好坏很大程度上取决于学生的主观能动性和参与性。口语训练环境不仅指课堂内的,还包括课堂外的环境。学生应该抓住每一次的dailyreport,businesspresentation,talkpoint,seminar,simulatednegotiation等机会展示自己的口语。除此之外,学生要积极各级各类的比赛,比如英语演讲比赛、英语写作比赛等。

3.改进口语课程设置,适当调整教学内容

在高职“2+1”的教学模式中,学生在校期间应该都开设英语口语课,从英语日常对话过渡到商务英语专业的口语。目前除了英语口语课之外,相类似的还有商务英语视听说课程,这一课程是通过录音、视频等材料让学生了解商务环境,学习商务类交谈,从而让学生不断将自己的英语口语向商务英语口语提升。从教学内容上看,作者还认为“施教”的“本”也很重要,即教材。首先要根据专业背景、就业实际需求,选择与就业相关的教学内容,激发学生对学习的兴趣。英语口语教学,尤其是商务英语口语的教学,应当选择与就业、职业相关的内容,在课堂上模拟商务环境。就目前常州机电职业技术学院商务英语专业英语教材中的口语内容,大部分都是日常交际对话,比如Greetings,Meetings,Introductions等,甚至有些都是重复高中的知识。而与商务场合相关的主题,如JobHunting,CompanyProfile等,不仅能体现基础口语的水平,模拟的商务语境让学生更有期待感和挑战性。

4.加强商务英语专业学生口语实训

商务口语论文范文第4篇

(一)缺少具有高职高专特色的口译教材

目前的口译教材,基本上是本科生所使用的教材。适合高职高专商务英语的口译教材,主要有外研社的《商务现场口译》和大连理工大学出版社的《世纪商务英语口译教程》。上述两种教材在内容上,虽然适合高职高专学生的特点与水平,但在有的方面与学生未来从事的岗位相距甚远,在“以培养岗位能力为目标”的高职商务英语教学要求的前提下,缺乏实用性。

(二)口译课学时少,学生实践的机会欠缺

高职院校的学制短,有的学校安排将近一年的校外实习,实际在校上课时间只有两年。口译课有的学校只开设一学期,每学期16周课,一学期32学时。随着近几年高校扩招,高职院校英语专业的班级、人数越来越多,在几十人一个班的课堂教学环境下,在90分钟的有限时间里,效果可想而知。而口译课程是需要大量实践来完成的,这种方法培养出来的学生,如果学生自己课外不抓紧时间大量练习,口译教师很难实现教学目标。

(三)能够进行口译教学的教师缺乏

由于我国口译教学起步较晚,从事口译教学的教师大多是年轻教师,他们大学毕业直接登上讲台,缺少教学经验,更没有企业实践经历。教师水平有限,经验不足,口译教学质量难以保证。况且班级学生多,上课学时数有限,对学生进行课外指导来实现口译教学目标是很难实现的。

(四)口译教学形式单调,方法单一

教师上口译课是给学生讲口译技能,并在此基础上进行口译实践。而许多口译课教学仍然采用教师说汉语,学生翻译成英语;或者教师播放汉语录音,学生翻译,最后教师点评的陈旧模式。课堂学生人数多、时间短,课堂上学生开口说话的时间就更少,记录正确答案反而是学生唯一的目标了。在信息化时代,教学设计和教学媒体没能充分发挥作用,教师只重视传授知识,而忽视了学生的参与实践。学生不能在有限的时间里得到语言上的充分锻炼。因此在高职商务英语口译课堂教学中,实行“项目驱动”下的合作式口译课程教学。也就是以项目为依托,把教学过程采用几个项目来完成,在方案设计上采用项目教学的模式,然后让学生以合作方式的方式进行口译实践,这样能提高学生的口译技能,教学效果也得到了保证。

二、以项目为依托,改进口译教学

(一)选择适合学生口译教学的内容,确定具体项目,自编教材讲义

由于高职学生英语基础较差,学习的积极性和主动性不高。而口译技能训练不但要求学生具有很高的英语基础,还要具备较高的汉英双语理解和表达能力。高职院校的口译课是一门高技能的实践课程,在选材上既要考虑高职学生的综合素质及英语水平,还要考虑社会的需求,尽量避免太难、太深的内容。口译材料的准备要有背景知识介绍,并结合课堂所授技能和真实口译对学生进行课上口译训练。要“以工作过程”为依据开发高职商务英语口译课程,教学内容从典型的工作任务出发,包括对外贸易过程中不同场景的口译训练。根据工作任务设计课程教学模块,以一个完整的外贸业务流程为例,主要有以下几个模块:欢迎外宾、参观工厂及介绍产品、商务谈判、商务宴请、安排旅游、欢送外宾等。教学内容模块包括:模块一:欢迎外宾(接机、酒店入住、行程安排)模块二:参观工厂及介绍产品(参观并介绍产品性能、特点、功能等)模块三:商务谈判(就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜进行谈判并签订合同)模块四:商务宴请(致欢迎词及祝酒词)模块五:安排旅游(制订旅游行程及介绍地方特色)模块六:欢送外宾(表达进一步合作并赠送礼品)以第三模块———商务谈判项目模块为例,课堂教学设计如下:教学任务:模拟实践情景与客户进行商务谈判。地点:酒店咖啡厅人物:外贸业务经理、商务客户教学目标:①掌握商务谈判用语;②能够在真实的情境下进行商务谈判③在真实的情景中,训练学生的口语表达能力,及口译现场翻译能力。教学要求:①能够就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜充分表达自己的观点;②掌握外贸业务工作流程。教学内容及步骤:1.参观工厂,介绍公司,让外宾了解公司产品并介绍公司最新产品。2.进行商务谈判,就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜与外宾进行谈判,表达愿意与对方进行合作的愿望。在课堂教学过程中,每组有三名学生,其中两名学生进行对话,有汉语对话,英语对话,另外一名学生扮演口译员。训练之前,教师要安排好各自的角色、对话的内容及场景,这样学生由于事先了解一些所要进行口译的情景,做起口译来就会轻松自如。另外教师在进行口译训练中,还要进行角色互换,这样做对话的学生也有机会实践口译技能。在课堂训练中,扮演的角色都是熟悉的同学,完全没有紧张情绪,学生能够轻松完成口语训练。口译教学课堂应该选择多功能翻译实训室。因为该实训室采用了先进的同声传译训练系统,每位学生都戴耳机进行训练,对于学生对话内容,每位学生能够很清楚地听到,并对所听内容做好记录。另外,该训练系统还可以将训练的过程进行录音,使学生产生现场口译训练的感觉,还能进行查漏补缺,以便提高学生的口译水平。

(二)教学方法

第一,授课前的准备。任课教师在进行每个教学模块教学前,首先把本模块能够用得到的常用的词汇,专业术语,及相关表达方式传授给学生,让学生了解并掌握这些英语知识,为了更好地使学生了解该项目的内容,任课教师还要给出几篇与本项目有关的英语对话。在进行实践教学前,教师有必要事先检查学生对已给的词汇,专业术语,及相关表达方式,看学生是否已经掌握这些内容,并引导学生就教学内容在课外收集该项目的材料,编写对话。第二,课上演练。课上演练是指学生就事先准备好的对话进行实践,同时要求另外一名同学就他们的对话进行现场口译。这样在有准备的前提下进行商务现场口译,显然学生对教师布置的任务能够顺利完成,学生的口译技能也得到提高。另外,操练过程是在真实情景中完成的,使学生体验到了现场真实感。

(三)教师归纳总结

在课堂教学实践过程中,所有学生都在认真观看聆听其他同学的表演,并针对有疑问的地方记录下来,以便在纠错时加以改正。在表演结束后,教师要针对学生出错的地方进行提问,其目的是看其他同学是否认真听讲,发现哪些地方学生没有弄清楚,并给出自己的观点。使每次总结,学生都能得到知识的提升,并对学生口译中出现的主要问题再作一次强调,加深记忆。

三、结语

商务口语论文范文第5篇

(一)缺少具有高职高专特色的口译教材目前的口译教材,基本上是本科生所使用的教材。适合高职高专商务英语的口译教材,主要有外研社的《商务现场口译》和大连理工大学出版社的《世纪商务英语口译教程》。上述两种教材在内容上,虽然适合高职高专学生的特点与水平,但在有的方面与学生未来从事的岗位相距甚远,在“以培养岗位能力为目标”的高职商务英语教学要求的前提下,缺乏实用性。

(二)口译课学时少,学生实践的机会欠缺高职院校的学制短,有的学校安排将近一年的校外实习,实际在校上课时间只有两年。口译课有的学校只开设一学期,每学期16周课,一学期32学时。随着近几年高校扩招,高职院校英语专业的班级、人数越来越多,在几十人一个班的课堂教学环境下,在90分钟的有限时间里,效果可想而知。而口译课程是需要大量实践来完成的,这种方法培养出来的学生,如果学生自己课外不抓紧时间大量练习,口译教师很难实现教学目标。

(三)能够进行口译教学的教师缺乏由于我国口译教学起步较晚,从事口译教学的教师大多是年轻教师,他们大学毕业直接登上讲台,缺少教学经验,更没有企业实践经历。教师水平有限,经验不足,口译教学质量难以保证。况且班级学生多,上课学时数有限,对学生进行课外指导来实现口译教学目标是很难实现的。

(四)口译教学形式单调,方法单一教师上口译课是给学生讲口译技能,并在此基础上进行口译实践。而许多口译课教学仍然采用教师说汉语,学生翻译成英语;或者教师播放汉语录音,学生翻译,最后教师点评的陈旧模式。课堂学生人数多、时间短,课堂上学生开口说话的时间就更少,记录正确答案反而是学生唯一的目标了。在信息化时代,教学设计和教学媒体没能充分发挥作用,教师只重视传授知识,而忽视了学生的参与实践。学生不能在有限的时间里得到语言上的充分锻炼。因此在高职商务英语口译课堂教学中,实行“项目驱动”下的合作式口译课程教学。也就是以项目为依托,把教学过程采用几个项目来完成,在方案设计上采用项目教学的模式,然后让学生以合作方式的方式进行口译实践,这样能提高学生的口译技能,教学效果也得到了保证。

二、以项目为依托,改进口译教学

(一)选择适合学生口译教学的内容,确定具体项目,自编教材讲义由于高职学生英语基础较差,学习的积极性和主动性不高。而口译技能训练不但要求学生具有很高的英语基础,还要具备较高的汉英双语理解和表达能力。高职院校的口译课是一门高技能的实践课程,在选材上既要考虑高职学生的综合素质及英语水平,还要考虑社会的需求,尽量避免太难、太深的内容。口译材料的准备要有背景知识介绍,并结合课堂所授技能和真实口译对学生进行课上口译训练。要“以工作过程”为依据开发高职商务英语口译课程,教学内容从典型的工作任务出发,包括对外贸易过程中不同场景的口译训练。根据工作任务设计课程教学模块,以一个完整的外贸业务流程为例,主要有以下几个模块:欢迎外宾、参观工厂及介绍产品、商务谈判、商务宴请、安排旅游、欢送外宾等。教学内容模块包括:模块一:欢迎外宾(接机、酒店入住、行程安排)模块二:参观工厂及介绍产品(参观并介绍产品性能、特点、功能等)模块三:商务谈判(就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜进行谈判并签订合同)模块四:商务宴请(致欢迎词及祝酒词)模块五:安排旅游(制订旅游行程及介绍地方特色)模块六:欢送外宾(表达进一步合作并赠送礼品)以第三模块———商务谈判项目模块为例,课堂教学设计如下:教学任务:模拟实践情景与客户进行商务谈判。地点:酒店咖啡厅人物:外贸业务经理、商务客户教学目标:①掌握商务谈判用语;②能够在真实的情境下进行商务谈判③在真实的情景中,训练学生的口语表达能力,及口译现场翻译能力。教学要求:①能够就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜充分表达自己的观点;②掌握外贸业务工作流程。教学内容及步骤:

1.参观工厂,介绍公司,让外宾了解公司产品并介绍公司最新产品。

2.进行商务谈判,就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜与外宾进行谈判,表达愿意与对方进行合作的愿望。在课堂教学过程中,每组有三名学生,其中两名学生进行对话,有汉语对话,英语对话,另外一名学生扮演口译员。训练之前,教师要安排好各自的角色、对话的内容及场景,这样学生由于事先了解一些所要进行口译的情景,做起口译来就会轻松自如。另外教师在进行口译训练中,还要进行角色互换,这样做对话的学生也有机会实践口译技能。在课堂训练中,扮演的角色都是熟悉的同学,完全没有紧张情绪,学生能够轻松完成口语训练。口译教学课堂应该选择多功能翻译实训室。因为该实训室采用了先进的同声传译训练系统,每位学生都戴耳机进行训练,对于学生对话内容,每位学生能够很清楚地听到,并对所听内容做好记录。另外,该训练系统还可以将训练的过程进行录音,使学生产生现场口译训练的感觉,还能进行查漏补缺,以便提高学生的口译水平。

(二)教学方法第一,授课前的准备。任课教师在进行每个教学模块教学前,首先把本模块能够用得到的常用的词汇,专业术语,及相关表达方式传授给学生,让学生了解并掌握这些英语知识,为了更好地使学生了解该项目的内容,任课教师还要给出几篇与本项目有关的英语对话。在进行实践教学前,教师有必要事先检查学生对已给的词汇,专业术语,及相关表达方式,看学生是否已经掌握这些内容,并引导学生就教学内容在课外收集该项目的材料,编写对话。第二,课上演练。课上演练是指学生就事先准备好的对话进行实践,同时要求另外一名同学就他们的对话进行现场口译。这样在有准备的前提下进行商务现场口译,显然学生对教师布置的任务能够顺利完成,学生的口译技能也得到提高。另外,操练过程是在真实情景中完成的,使学生体验到了现场真实感。

(三)教师归纳总结在课堂教学实践过程中,所有学生都在认真观看聆听其他同学的表演,并针对有疑问的地方记录下来,以便在纠错时加以改正。在表演结束后,教师要针对学生出错的地方进行提问,其目的是看其他同学是否认真听讲,发现哪些地方学生没有弄清楚,并给出自己的观点。使每次总结,学生都能得到知识的提升,并对学生口译中出现的主要问题再作一次强调,加深记忆。

商务口语论文范文第6篇

关键词:商务英语;口译;跨文化;文化意象;释义理论

中图分类号:H315.9 文献识别码:A 文章编号:2095-9052(2016)0004-000392-02

引言

中国在经济全球化的大趋势下与英语国家之间的商务交往日益频繁,所以商务英语口译也逐渐受到了各国的重视。在我国表现为,商务英语口译方面的专著、教材和论文出版和发表的数量也在逐年增加,国内的高校也开展了商务英语口译的课程和专业培养出一批专业的商务英语口译的人才。虽然目前我国呈现出蓬勃发展的趋势但是由于我国是在改革开放之后才开始发展的,这与世界其他国家相比还处于落后的阶段,国际上对于商务英语口译的研究理论上出现了释义理论、信息处理理论和认知语用理论。我国对于商务英语口译的研究缺乏相关的理论作为支撑。此外,我国对于商务英语口译没有进行深入的研究,创新程度与实践性和世界顶尖还存在一定的差距。所以,未来我国需要继续加深对于商务英语口译方面的理论性和实践性的研究,提高创新能力,形成一套完整的体系并借鉴其他国家发展的有益经验,主动进行跨学科研究,提高我国的商务英语口译的整体的水平。

一、概述

1.概念

商务英语口译是商务活动中比较重要的一个方面,在涉外的商务活动中的重要性更加的突出。一个成功的商务英语口译能够使得商务活动顺利地进行,因为完整的商务活动面对的客户是来自世界上任何一个国家的,英语是世界第一大语言其重要性可见一斑。例如商务活动中涉外合同的签订,名片的交换,宴请外来的贵宾,商务谈判活动等等都涉及到商务英语的使用,如果双方之间的交流都无法得到保证跟别提如何把生意做好。

2.特点

商务英语口译从字面上就可以看出来它不仅具有一般口译活动的特征还有其在商务活动中的独特的特征,此外,在跨文化的商务英语口译中又对口译人员提出了新的挑战,所以正确的理解商务英语口译的特点是十分重要的,具体有以下几个特点:(1)专业性。因为商务活动本身就具有十分丰富的专业知识蕴含在其中,自然商务英语口译也需要有专业性。这对口译员的要求就是不仅对于英语需要熟练的把握还要拥有丰富的商业知识才能够胜任此项工作。在跨文化环境下的商务交流活动中形成了诸多的规则,商务英语相关的口译员就需要广泛的学习关于商务活动的有关知识,例如,市场营销、商务谈判、商务合同、合同法律法规等等。设计相关产品的技术知识的时候还需要了解相关知识,才不至于在正式的翻译的时候不知所云。(2)准确性。完美的口译不仅需要流利地进行还要保证准确性,这对商务活动具有至关重要的作用。有时候口译员可能只是很小的一丁点的失误就会造成难以估量的损失,尤其是在涉及金额计算的时候,例如,million和billion的混淆,thirty和thirteen发音的错误等,或者是装运条款的运输方式CFR和CIF的区别等等。这些极为简单的错误极有可能影响一笔生意的成败造成难以估量的经济损失。虽然这些低级的错误是初学者经常犯的错误,但是在大型的会议场合口译员克服不了心里的紧张情绪也会犯下这些错误,所以商务英语的口译员还需要具有过硬的心理素质。商务英语口译的准确性也包含着几个方面:发音上的准确性、数字上的准确性、专业术语上的准确性和立场上的准确性等等。(3)保密性。现代由于互联网的高速发展使得信息传递的速度也在加快,但是,商务英语口译活动中的口译员一定要保证涉及到的商业秘密的安全性。这也体现了商务英语口译活动的保密性。因为在商业交往中交易的价格、配方、成本和竞争对手等等对于一个企业来说都是涉及到巨大利益的商业秘密。口译员如果泄露了企业的商业秘密不仅仅是经济上的损失,也有可能因为泄露商业秘密构成刑事犯罪受到法律的严惩。此外,这还涉及到口译员的职业道德,如果一个口译员将商业秘密作为谈资四处扩散,久而久之改名口译员的名声就会不好,最终会因为其自己的行为而失去工作。

二、跨文化的情境下我国遇到的障碍

在一个国家的文化中语言起着十分重要的作用,因为语言对于文化的传播起着十分重要的作用。文化意象处理的障碍就体现在不同文化之间的差异上,目前我国的跨文化商务英语口译存在的最大困难就是在文化意象的处理上,再口译活动中由于双方对于对方的文化缺乏足够的了解,就会产生错误等。所以,商务英语口译员还需要对对方的文化有一定的学习和了解才行。目前我国遇到的文化意象障碍主要体现在以下几点中:

1.风俗意象障碍

每一个国家和民族都有其独特的风俗习惯这些风俗习惯也是一个国家文化的体现,而且中华民族自古以来就是一个礼仪之邦,因其独特的礼仪而屹立在世界文化之中。例如,我国古代对于别人家的儿子称呼为“令郎”,对于别人的帮助需要说“垂爱”等等。即使在科技发展如此迅速的今天,这些礼貌用语在一些场合还是被用到。但是在商务英语口译的场合,口译员往往不能对这些独特的风俗文化很好的模仿或者是即是模仿出来了但是外国客户还是不能很好的理解,双方都会感到十分的尴尬。

2.文字意象障碍

文字也能够体现一个国家的文化,中国又是一个有着五千年历史的国度,文字也是由最初的甲骨文不断地演变才得以形成今天的文字,西方国家与我国的文字也存在着较大的差异,所以文字意象障碍也是正常的。在跨文化的商务英语口译中,文字意象更是比较的突出,例如对于一个公司的称谓来说,中国所有类型的公司用英语都可以称之为company,但是在西方的英语国家中,不是所有的公司都可以称为company,不同的行业甚至于不同的企业的称谓都是不同的,例如电子企业就是Electronics,而且近些年来中国内地的跨国企业的数量随着经济全球化的大趋势也在逐年上升,观察这些跨国企业的名称可以看出不同的企业的名称的英文表达都是不同的。

3.思维意向障碍

中国与西方国家之间在思维方式与思维的习惯上也是存在着较大的差异的,这也是商务英语口译中文化意象障碍需要突破的重点。中国人由于受到传统的儒家思想的影响,使得中国人的思维方式较为的含蓄和模糊,偏重旁敲侧击,从侧面解决问题。在遇到冲突的时候会极力的想出办法来避免正面的冲突。而西方国家在思维的模式上强调的是精确性、逻辑性,在遇到冲突的时候习惯正面解决,用直截了当的方式来解决问题。所以,商务英语的口译人员也需要注意到这些差异,避免因为中方的委婉含蓄的表达使得西方国家产生误解,口译人员需要把准确的意思表达出来的同时还需要坚定自己的立场,这对口译人员来说说十分重要的。

三、释义理论解决障碍的策略

释义理论是在二十世纪六十年代的末期在法国产生,释义学派的翻译人员是在丰富的口译经验的基础之上,还要广泛的了解语言学和心理学的知识。在八十年代的时候这种释义理论获得了广泛的发展,相关的著述等科研成果也相继的出版。释义并不是简单的翻译而是需要口译员结合自己的知识然后使用恰当的语言符号将语言本身的意思给表达出来,并不是简单的语言的相同而是语言背后的深意是相同的。从事以理论上解决文化意象的障碍是目前较为流行的做法,具体的步骤就体现在以下的几个方面:

1.培养文化沟通的能力

学习它方的文化,培养一种文化沟通的能力是十分重要的。在跨文化的商务英语的口译中,释义理论要求口译员要传达出原文的意思,口译员就需要对自己母语的文化和外语的文化都要尽可能的掌握。首先,口译员需要有除了语言之外的关乎于政治、经济、地理、科技等等方面渊博的知识作为支撑,对于商务英语口译人员特别需要加强商务文化的学习。其次,就是要了解自己的母语的文化,如果连自己国家的文化都不能够很好的了解是不可能胜任口译工作的,在学习母语文化的同时还需要加强对于外语文化的学习,例如,西方的万圣节和感恩节等独有的风俗习惯就需要掌握。

2.提高跨文化的交际的能力

第一,最为重要的就是要提高语言的能力,因为释义理论要求的就是传达话语最根本的意思,口译员提高语言能力要综合提高听力、反应能力、记忆力、表达能力等等综合方面的能力才是提升语言能力的关键。第二,要不断丰富自己的商务知识。商务英语口译是一项很专业的活动,所以口译员要保持自己的专业性和准确性,对于涉及商务活动的交易谈判知识、合同签订知识、法律法规知识、贸易专用术语都要掌握,此外还要进行相关的实践,将商业理论和实践结合在一起。第三,还需要提高自己的心理素质和职业道德,在大型的谈判会上克服自己的紧张情绪充分发挥自己的水平,遵守职业道德,为客户的商业秘密做到严格的保护。

3.掌握技巧以及实战的经验

在正式的口译之前,需要做好充分的准备,将双方的背景资料都能了解,然后在口译的过程中要运用技巧,略去不重要的部分提炼出关键的信息,在记录的时候也要学会速记,文字与图形相结合的方式。在口译中遇到文化意象的冲突时擅于运用自己所学的知识来化解障碍。此外,平时可以进行模拟场景的口译训练,加强熟悉程度。

四、总结

在跨文化的商务英语口译中文化意象的障碍是最为复杂的问题,从释义理论的角度能够很好地解决这个问题,所以,商务英语口译员需要学习和了解相关知识,善于利用释义理论解决口译中存在的文化意象冲突与障碍。相信我国未来的商务英语口译将会发展的越来越完善。

参考文献:

[1]仲伟合,贾兰兰.中国口译研究的发展和研究走向浅析——一项基于国内口译研究博士论文的分析[J].中国翻译,2015,02:19-25+128.

[2]闫波.商务口译FACTS教学模式:功能意义与实施路径[J].海外英语,2015,13:83-85.

一键复制全文

将文档保存至本地,方便随时查阅