美章网 精品范文 商务口语论文范文

商务口语论文范文

前言:我们精心挑选了数篇优质商务口语论文文章,供您阅读参考。期待这些文章能为您带来启发,助您在写作的道路上更上一层楼。

商务口语论文

第1篇

关键词:商务英语;口语教学;现状;对策

商务英语口语是一门实用性极强的课程,是培养学生商务交际能力的必修课程。商务英语口语教学不同于普通的英语口语教学,在教学内容上更多的涉及到商务相关内容;其次,教学的内容多数具有较强的实践性,在教学过程中高度模拟商务活动的情景,最好让学生去实际的商务公司或活动中真正体验,学会融会贯通;另外,商务英语口语教学融汇了多个领域的专业知识,如市场营销、法律、国际谈判等,教学过程中需要培养学生的综合能力。

1商务英语口语教学的现状

我国传统的教学方式主要是应试教育,教学的主要目的就是为了应付考试,片面的认为只要考高分就表明掌握了所教授的知识,但是事实是许多学生即使拥有很高的分数,在实际操作中却不能把所学到的理论知识运用到实践中。形成这种情况的原因主要有一下几方面的原因:

1.1教材的局限性

当前市面上真正的商务英语口语书籍少之又少,许多学校的商务英语口语课程采用的多数是外贸英语会话类的教材,不符合现在商务市场的需求。目前,商务涉及的知识面特别宽泛,包括物流、金融、法律、管理等多方面,仅仅采用外贸英语类教材完全不符合我国目前经济发展的实际情况。另外,教材的内容也过于陈旧,跟不上时展的脚步,形式单一,内容空洞,与实际不符。应用的大多数教材都是引进国外的书籍,不适合我国的发展情况,虽然我国也有编著的但是内容并没有紧跟贸易发展的步伐,更新缓慢,太注重词汇和语法的讲解,教材的适用性很低,这也使得教师向学生传授的知识都是“死板”的理论知识,并无实际意义。商务英语口语作为商务课程的重要课程,缺乏系统性和连贯性。

1.2教学模式的局限性

传统的教学模式在商务英语口语课堂上依然占主导地位。在教学方法方面,教师仍然采用单一的“填鸭式”教学,把商务知识和英语学习分裂开来,让学生不能把商务知识和英语知识融合为一体,不能运用地道的英文来表达所学的商务专业知识。在商务英语口语的课堂上,仍然采用如下教学过程:先播放课文录音,然后逐句分析课文中的词汇和语法,再要求学生做课后的习题,有时会进行与课文类似的情景对话。在整个教学过程中,学生都是被动的接受知识,其主观能动性和积极性得不到真正的调动。多数学生还认为自己日后肯定不会从事商务方面工作,觉得太过于遥远,再加上商务知识本身就比较难学,与日常生活联系不是很密切,学生从内心对商务英语课程就产生了一种抵触心理。在教学中,教师也不能调动起学生的积极性,使得商务英语口语这门课程变成了与普通的英语口语课程没有太大差别的传统英语专业课。

1.3师资力量的局限性

商务英语口语师资力量本身就比较匮乏,随着我国外来贸易的逐渐增多,越来越多的学生开始学习商务英语,这就使得越来越多的商务英语专业毕业的学生步入高校进行施教。但是这些商务英语教师虽然毕业于此专业,但不一定对这个领域有所深入研究,他们缺少深入外企的工作经验,并不能完全理解商务知识,这样商务英语口语课程仍然还会是普通的英语口语课,并无太大区别。此外,学校虽然从外企花费高价聘用有商务经验的商务英语教师,但是他们对于英语口语的教学理论知识并不能完全掌握。因此,目前高校中严重缺乏既熟悉英语口语知识又拥有商务知识的教师。

1.4课程设置的局限性商务英语口语是面向商务英语专业的高年级学生开设的专业课程。教学大纲要求学生在学习本门课程之前必须已修完相关预备课程,如外经贸英语函电、商务英语、外贸实务、跨文化交际等。但

在实际操作中,由于课程设置的不合理性,却将商务英语口语课程安排在这些预备课程之前,给教学带来了一定的难度。目前我国商务英语的课程在很大程度上只是借鉴了专业英语教学的课程设置,在传统的语言知识的基础上增加一些商务类相关的课程,但是并没有将英语课程和商务很好的结合起来,这就不能突出教学的重点。让学生感觉不到学习的重点是商务知识,对于学生来说学习的重点还是英语。这样学生根本学习不到和专业对口的知识。现在社会需要的是复合型外语人才,所以商务英语专业的课程设置应紧密联系社会需求,培养“一专多能”的人才。同时,从教学的内容来看,我国商务英语教材大多是在国外的教材基础之上进行加工的,没有结合我国的商务实际情况,更没有考虑到我国学生英语学习的习惯。虽然教材具有较高的权威性,但很难适应我国的国情,教学内容和教材知识结构单一、内容陈旧老化,严重滞后于国际商贸蓬勃发展的形势。此外,在口语和视听方面也存在很大的问题。语言学习理论表明,语言产生是建立在大量的语言输人的基础上,输人语言的量是提高英语口语水平的重要指标。实验心理学家赤瑞特拉就做过两个著名的心理实验。一个关于人类获取信息来源的实验证实:人类获取的信息83%来自视觉,11%来自听觉。另一个关于知识保持实验的结果是:人们一般能记住自己听到内容的20%,自己看到内容的30%,自己听到和看到内容的50%,在交流过程中自己所说内容的70%。这就是说,如果既能听到又能看到,再通过讨论、交流用自己的语言表达出来,知识的保持将达到最久化。可见语言的输出(口语)和语言的输人(视听)是相辅相成、不可分割的。但实际上很多高校商务英语专业的视听课和口语课老师各上各的内容,不追求同步,因而不能达到强化和巩固记忆的作用。

2商务英语口语教学的对策

2.1选择合适的教材

在教材的选择上一定要选取适合我国商务市场需求的教材,不能一味的选择国外的教材。教材的内容一定要丰富全面,形式要具有多样化。当然,由于商务英语口语课程具有实用性,主要就是锻炼学生的英语口语能力在商务实际中的应用,教师完全可以不用教材,完全可以自发选取内容或者课题,在课前布置下节课的教学内容,让学生课下搜集资料,这样学生学得不死板,教师教的更实际。最后,由教师进行点评,更正学生在其中不可取的方面,强调本节课的重点知识点。这样,学生记得更加牢靠,加深印象,为日后学生步入商务领域奠定坚实的基础。

2.2改进教学方法

我国教学课堂气氛大多数是沉闷的,甚至是学生怀揣厌烦的情绪走入课堂,商务英语口语教学的课堂也不例外。这就急切的要求我们采取不同的教学方法,打破传统的教学模式。

2.2.1多媒体教学法

随着科技的不断发展,多媒体教学应运而生。运用现代化手段进行商务英语教学,能够进一步增强教学的效果。充分利用投影仪、幻灯片这种多媒体手段,使得商务英语教学课堂更加有趣味性,提高教学质量,学生也会更加感兴趣。让学生与当代经济发展紧密结合的同时,也加强了听说读写四方能力,培养学生独立运用商务英语解决问题的能力,一举多得。此外,还可以利用互联网为学生提供网上授课、学习、答疑等机会,这样学生能够巩固课堂所学内容,也可不受时空的限制全方位的接触外语语言与文化。

2.2.2语境教学法

商务英语口语的课堂更加应该运用语境教学法,创设商务环境,引导学生进入预定情境,如商务谈判。这样学生会产生很大的兴趣和用语言表达的欲望,并且这种情景会给学生留下很深的印象,更好的学到知识的同时也为日后的实际应用做好了铺垫。

2.2.3合作学习法

合作学习合作学习又称协作学习,是以合作学习小组为基本形式,系统利用教学中动态因素之间的互动,促进学生的学习,以团体成绩作为评价标准,共同达成教学活动。商务活动主要是人与人之间的交流活动,其成功与否很多大程度上取决于是否能够处理好不同文化背景的人之间的人际活动,是否能够很好地与他人合作等感情因素。在商务英语的教学过程中运用合作学习法不仅有利于学生语言能力的提高,也能够帮助他们分析问题、解决问题,使他们的素质得到全面的发展。合作学习满足了商务英语实践性强、专业化的特点,所以是比较有效的商务英语的教学方法。但是这种方法的运用也不是一成不变的,我们应该创造性的运用于商务英语教学中,因时而异。

2.3重视教师的培养和进修

商务英语口语教师的能力和水平直接影响着学生的水平和能力。教师应该拓展在商务英语口语方面的知识面,加强相关学习。高校中的商务英语教师大多是英语专业的硕士或者博士毕业后进入高校工作,缺少了再涉外企业工作的经历,所以很多商务英语教师并不是很理解商务知识,这样就严重影响了商务英语口语教学的效果,只有提升商务英语口语教师的综合素质,让商务英语教师亲身体验商务交际活动,才能有效提高教学水平。学校应该多组织教师进行商务培训,邀请一些在商务界权威人士开展研讨会或者培训班,讲解相关知识。商务英语口语教学需要的专业性极强,在商务英语的口语教学课堂上,商务英语教师需要讲解的知识覆盖面应该很广,其中包括保险、金融、股票、包装、运输等等领域。口语锻炼的过程中,商务英语教师有意识的扩展商务知识,对于学生走向就业岗位是一个很大的帮助。对于商务的实践,教师可以利用业余时间多去企业学习,这样在授课过程中才会更加形象生动,讲解的才能更加明确。教师要具备不断学习的自觉性和紧迫感,密切关注市场的动态和需求,紧密结合实际,避免纸上谈兵,甚至在学生问问题的时候答不上来,这样也会消磨学生学习的积极性。教师是学生学习的榜样,只有当教师充分体现出他的专业才能时,学生才会更加佩服以至于学得更好。

2.4科学合理的设置课程

商务用语口语课程应该讲商务知识和英语口语技能结合起来,由具备丰富的商务知识和熟练的英语口语技巧的老师担任,真正做到专业课程的传授。此外,学校要允许学生选修关于商务专业课程,如贸易、管理、法律等相关专业,让学生多学商务专业知识,为学习商务英语口语课打好基础。只有充分了解商务方面的内容和商务交流活动背后的文化含义才能通过口语表达出来而且表达的更加流畅、更有意义。商务英语口语课程是听和说相结合的一门课程,两者要相互结合,同步进行,旨在让视听课的视听线索激活其相关的背景知识,初步构建视、听、说相结合的互动教学模式,为口语的顺利进行做好铺垫,从而达到课程的最有效果。

3结束语

在目前严峻的就业形势下,商务英语专业学生要想适应时代的需求就要完全掌握商务英语的专业知识,这也给商务英语教师提出了很大的要求,专业、全面的商务英语人才不仅要有扎实的商务英语基础知识,还要掌握和精通商务语言的相关文化背景信息。综上所述,要想使得商务英语口语的教学取得良好的效果,不仅在教材的选择上要结合实际,教学方法和课程的设置也是很重要的方面,要真正做到以学生为中心,教师为辅进行知识的传授,同时要与其他相关专业的知识相结合,引进具有专业的复合型师资力量。我们要充分了解我国商务英语教学所面临的的问题,紧紧跟随时代的步伐,牢牢的把握住培养复合型人才的核心。

作者:姜申梅 单位:渤海大学外国语学院

参考文献:

[1]陈首洁.高职商务英语口语教学模式探析[J].商业视角,2008(8).

[2]蒋志华.商务英语口语教学的语境策略[J].中国科技信息,2007(7).

[3]张翠萍.商务英语口语大全[M].对外经济贸易大学出版社,2005年.

[4]王艳宇.高职《商务英语口语》课程“教、学、做”一体化教学模式的探索与实践[J];科技视界;2012年28期

第2篇

摘要:本文对目前我国大学商务英语口语学习中存在的问题及其原因进行了分析,介绍了近年来得到外语界普遍肯定和重视的建构主义学习理论的主要观点,并对建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习作了例析。希望在该理论的指导下,能确立学生在商务英语口语学习中的主体地位,切实提高商务英语学习者的学习效果。

1引言

商务背景下的英语口头表达能力是商务人才必须具备的能力之一,因为它决定了商务沟通的成败。但长期以来,商务英语口语的学习效果并不尽如人意,商务语学习者的口语交流能力和水平与社会的实际需要有相当差距。本文对目前我国大学商务英语口语学习中存在的问题及其原因进行了分析,介绍了近年来得到外语界普遍肯定和重视的建构主义学习理论的主要观点,并对建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习作了例析。希望在该理论的指导下,能确立学生在商务英语口语学习中的主体地位,切实提高商务英语学习者的学习效果。

2商务英语口语学习的现状分析

2.1目标定位不正确在很多人看来,口语课的目的就是让很多学生能用英语准确流利地交流。这一观点不能说不对,但对商务英语口语学习而言,却并不准确全面。口语课的目的是要让学生敢说会说,但在不同情况下说什么、怎么说,这实际上是一个关乎培养学生思维能力的课题。语言是思想的外衣。好的交流表达并非仅指语言语调标准流畅,更重要的是要言之有物。商务英语口语学习的学习者是英语专业的学生,语音语调的标准和语法的正确与否不应该再是这个阶段口语课的主要任务。学生上课操练的话题也不应该仍停留在彼此介绍、聊聊兴趣、说说天气的层面,而应将口语训练与所学的商务专业知识结合起来。但这种商务情景下的英语交际表达能力也不应只限于对课文示范对话的模仿上。模仿是必要的,但纯粹局限于模仿不利于培养学习者的发散性思维、批判性思维及系统思维能力。因此,在我看来,普通英语口语课(GeneralOralEnglish)与商务英语口语课(oralbusinessEnglish)尽管都是口语课,但普通英语口语课是基础性课程,而商务英语口语课则是应用性课程,后者比前者的学习目标应高一个层次,其学习目标应是在前者学习目标基本达到的前提下,培养学生在不同商务情景下运用所学商务知识(包括跨文化交流知识等)准确分析问题,并最终用正确流利的英语口头解决问题的能力。这一目标与当前社会职场对商务英语毕业生的要求是吻合的。2.2学习内容的局限性英语口语局限于外贸英语会话是当前商务英语口语学习中一个很普通的现象。这一点从许多学校的商务英语口语学习采用外贸英语会话类的书作教材就可以看出来。这个问题的产生可以从我国商务英语发展的历史渊源中寻求解释。从20世纪50年代起,商务英语被称为外贸英语(ForeignTradeEnglishorEnglishforForeignTrade),并一直沿用到80年代。在计划经济的体制下,我国开展的对外商业交往主要是商品的进出口贸易,很少用其他的商业方式。因此,外贸英语的称谓是符合当时的情况的,也是十分贴切的。但最近20多年中国经济的迅猛发展,加之全球经济一体化的大环境的影响,使得我国对外商业交往形式日趋多元化,今日的商务涵盖范围极广,包括金融、营销、管理、旅游、物流等许多方面,贸易只是其中的一个组成部分。即使是贸易,也由原来的货物贸易扩展到、服务贸易和知识产权贸易等。显而易见,外贸英语一词已不适合我国经济发展的实际情况,并逐渐被商务英语或国际商务英语所取代。但名称的转变却并未带来商务英语口语实际学习内容的改变,在许多学校的课堂上,名为商务英语口语的课程重点讲授的内容依然是外贸英语会话,以对外贸易业务流程中的各主要环节作为会话课的主题,围绕该主题学习示范对话,掌握一些重点词汇和句型,在此基础上,再做情景对话的操练。但外贸英语毕竟不能等同于商务英语,掌握外贸英语会话内容与技巧也远远满足不了当前社会职场对商务英语毕业生的要求。2.3商务英语学习者在口语学习中的非主导地位教师仍然是课堂的核心和控制者,以学生的学习为中心的教学历年在商务英语口语教学中并未得到真正的贯彻。以我对商务英语口语课的实际情况的观察和了解,发现目前大家在商务英语口语学习课堂上主要是采取以下的方式进行教学:先听课文示范对话的录音或看录像,接着就课文中出现的词汇和语言点进行讲解,然后做每单元后面针对课文内容和语言点设计的练习,根据本单元所学的内容,完成一些类似的情景对话。这种学习模式表面看来符合学生的学习规律,从熟悉课文内容(听磁带、看录像、听老师讲解等),到简单初步地运用所学课文知识内容(做练习以测试对课文内容的理解和对语法、词汇、句型等的掌握),再到较复杂地运用所学知识(根据所学内容进行情景对话)。但仔细推敲一下,就不难发现,在这整个学习的过程中,学生自始至终都只是在被动地完成教师所安排的一个个步骤和任务,而并非主动地参与其中。学生课堂上有创造性地操练口语的机会和时间太少,其主观能动性和积极性并未得到真正的调动。此过程中的教师就好比导演,而学生只是演员,台词、情节和表演方式都由导演预先设置好的,演员只需照导演所说的去做,完成导演预设的各个环节就可以了。显然,这种传统的学习模式并未收到很好的效果。

3建构主义学习理论综述

3.1建构主义理论的由来建构主义(constructivism)也译作结构主义,其最早提出者可追溯至瑞士的让.皮亚杰(J•Piaget)。他是认知发展领域最有影响的一位心理学家,他所创立的关于儿童认知发展的学派被人们称为日内瓦学派。皮亚杰的理论充满唯物辩证法,他坚持从内因和外因相互作用的观点来研究儿童的认知发展。他认为,儿童是在与周围环境相互作用的过程中,逐步建构起关于外部世界的知识,从而使自身认知结构得到发展。儿童与环境的相互作用涉及两个基本过程:“同化”与“顺应”。同化是指把外部环境中的有关信息吸收进来并结合到儿童已有的认知结构(也称“图式”)中,即个体把外界刺激所提供的信息整合到自己原有认知结构内的过程;顺应是指外部环境发生变化,而原有认知结构无法同化新环境提供的信息时所引起的儿童认知结构发生重组与改造的过程,即个体的认知结构因外部刺激的影响而发生改变的过程。可见,同化是认知结构数量的扩充(图式扩充),而顺应则是认知结构性质的改变(图式改变)。认知个体(儿童)就是通过同化与顺应这两种形式来达到与周围环境的平衡:当儿童能用现有图式去同化新信息时,他是处于一种平衡的认知状态;而当现有图式不能同化新信息时,平衡即被破坏,而修改或创造新图式(即顺应)的过程就是寻找新的平衡的过程。儿童的认知结构就是通过同化与顺应,在平衡—不平衡—新的平衡的循环中逐步建构起来,并得到不断的丰富、提高和发展的。这就是皮亚杰关于建构主义的基本观点。

3.2建构主义学习特征建构主义认为,学习

是获取知识的过程,知识不是通过教师传授得到的,而是学习者在一定的情境即社会文化背景下,借助其他人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得的。也就是说,建构主义提倡在教师指导下的、以学习者为中心的学习,既强调学习者的认知主体作用,又不忽视教师的指导作用,教师是意义建构的帮助者、促进者,而不是知识的传授者与灌输者。学生是信息加工的主体、是意义的主动建构者,而不是外部刺激的被动接受者和被灌输的对象。它强调:1)学生为中心;2)“情境”对意义建构的重要作用;3)“协作学习”对意义建构的重要作用;4)对学习环境(而非教学环境)的设计;5)利用各种信息资源;6)学习过程的最终目的是完成意义建构。

4建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习例析

为清楚地体现建构主义的学习理论对口语学习的指导,拟将以“奥林匹克运动会话题”为口语学习内容来进行例析,说明构建主义学习理论在口语学习中的应用:(1)创设情景。首先,要围绕这一内容拟定若干题目,确定与主题密切相关的真实性事件或问题,例如奥运会的历史和中国在历次奥运会中的成绩等问题;其次,确定媒体在解决这些问题的过程中所起的作用,并选择适当的媒体形式直观、形象地把选定的问题表现出来。如利用在图书馆和Internet上查阅的资料制作了一个关于奥运会历史的多媒体演示软件,在导入环节播放。(2)发现问题。播放软件后,让学生谈看法。一位说,从奥运会举办的时间轴线,他注意到奥运会是每4年召开一次。另一位则提出不同的看法,他认为并不总是这样,例如1904年、1906年和1908年这几次是每两年举行一次。还有一些学生则注意到在时间轴线的1916,1940和1944这几个年份没有举行奥运会,很自然提出问题:“为什么这些年份没有举办奥运会?”(3)组织协作。学生被分成若干小组,对所发现的问题展开讨论。教师在这期间可在各小组中走动,给困难小组或个人提供帮助,也可参与到其中一组的讨论中。(4)达成共识。各小组派一代表发表他们的讨论结果。一个小组回答可能是这些年份发生了一些重大事情;另一小组回答可能发生了战争;历史知识丰富的小组指出1916年停办是由于第一次世界大战,1940和1944年停办是由于第二次世界大战。

最后经过讨论和协商,大家一致认为:①奥运历史初期有几次过渡性(两年一次)的奥运会;②第一、二次世界大战对举办奥运会产生了影响。从以上释例可以看到,用多媒体计算机建立一个有关奥运会某个专题的情境,并以奥运历史或中国在历次奥运中的成绩这类真实性事件或问题作为“锚”(学习的中心内容),用以激发学习者的学习兴趣和主动探索精神,再通过展开讨论,把对有关教学内容的理解逐步引入深入。在这样的探索、讨论、总结中,学生达到了真正练习口语的目的。在这个课例中,学生始终处于主动探索、主动思考、主动建构意义的认知主置,从而提高了学习效果。

5建构主义指导下的商务英语口语学习的注意事项以上只是一个建构主义的学习理论指导下的口语学习案例,商务英语口语学习则不仅要遵循构建主义学习理论,还要注意其学科特点。

5.1注意情境的创设光有书本、黑板及教师的讲解的课堂激发不了学生“说”的欲望,在这样的环境中,学生即使勉强开了口,也常常是在“背”句型、“背”对话,算不上是对知识的运用。教师只有通过创设符合教学内容要求的情境,才能增加呈现内容的生动性、真实性,让学生处于一种真实的交际情境氛围中,激发他们对呈现内容的关注和兴趣,激发他们的联想,唤醒他们已有的图式,从而激发他们表达的欲望,在真正的知识运用中构建新的图式。而交际情境的设计一方面要符合商务英语口语的教学内容,选择有关金融、营销、管理、旅游、物流等方面的话题;另一方面又要注意情境的丰富多样性。除了利用多媒体以外,还可将教室假定为外宾接待室、超级市场、制造企业、展览会展台、机场、宾馆、餐馆等,让学生扮演成这些情境中的人物,开展对话,甚至可以让学生走出课堂,深入社会,在真人、真事、真景下进行会话。

5.2注意商务英语口语教师的角色转换大多数从事商务英语教学的师资都是英语专业毕业,语言能力虽然强但缺乏国际商务知识。而建构主义指导下的以学生为中心的商务英语口语教学不仅要求教师掌握相关商务专业知识,而且由于教学活动延伸到了课外,也要求教师提高对学生课外学习过程的管理和指导,教师投入的时间和精力也不再局限于每周2个课时,课外也要与学生保持经常的联系和沟通。教师作为学生学习的指导者、帮助者、合作者,其实际的工作时间和责任被延长和扩大了。这就要求教师对教学工作具有相当的热情和高度的责任心。:

5.3注意培养自主性口语学习的途径建构主义指导下的商务英语口语学习对学生素质的要求也提高了。虽然多数学生有学好英语的强烈愿望,并希望改变传统的学习方法,但是他们习惯了等老师来“喂”知识,因为多年来传统教学方式给他们带来的惰性和依赖性阻止了他们积极地参与知识建构,传统教育和出生于独生子女家庭也在协作性的培养上留下了严重的缺憾。怎样才能改变学生已有的、不适合建构式学习的思维结构,充分调动他们的积极性和主观能动性,仍然是一个值得探讨的话题。培养学生从依赖老师向自主性学习迈进的途径有很多。Gardner和Miller(2002:8)的观点是可以通过“自我指导学习”、“自我教育”、“独立学习”和“自我获取式学习”来实现自主性学习。四个术语的含义似乎各有不同,但是它们都有一个共同点,那就是:它们都鼓励学习者确立学习目标,长远目标和短期目标。四个术语中“,独立学习”是通向自主学习的前奏(Gardner和Miller,2002:8)“。自我获取式学习”则是“一种提高学习者学习自主性的方法”(Sheerin,1991:144,引自Gardner和Miller,2002:8)。5.4注意利用合作学习克服口语学习焦虑学习焦虑是影响商务英语学习者口语学习效果的重要因素。它是商务英语学习者在口语活动中产生的不安、焦急、紧张甚至恐惧的情绪状态,包含交际恐惧、面子焦虑等,而合作学习却可以帮助学习者可以在同伴的帮助下,通过与他人合作完成口语任务,不断提高自己应对交际恐惧和面子焦虑的能力。

6结语

众所周知,外语学习,无论是为何种学习目的,无论采取何种学习方法,最终结果必须体现在自身的成长进步上。我希望通过尝试以建构主义学习理论来指导商务英语口语学习,能像桥梁一样将课堂教学与学习者的个性化学习有机的结合起来,以消除目前商务英语口语学习中存在的问题和产生的消极影响,从而取得更好的学习效果。尽管建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习仍然存在一些不容忽视的问题,但我相信,在商务英语口语学习中有选择、灵活地贯彻建构主义的学习理论,真正做到以学生学习为中心,应该是今后商务英语口语学习发展的一个方向。

参考文献

第3篇

1.学习目的不明确

对于商务英语专业学生来讲,英语口语课的目的不仅是能用英语准确流利地交流,更应该将基础口语训练与所学的商务英语专业知识结合起来。口语课上的模仿是必不可少的,但也不能局限于此。商务英语专业学生在口语课上应该多学应用性知识,学习在不同商务情境下运用所学商务知识(包括cross-cultureinteraction)来判断和分析问题,在此基础上用正确的语言解决问题。这一目标正符合当前社会对商务英语专业学生的要求。

2.学习内容有局限

作者走访的几个高职院校的口语教材大多局限于外贸英语口语对话,但由于我国对外贸易的多元化,商务涉及面广,包含了营销、管理、物流、金融等许多方面,因此光是学习外贸英语会话还不足以替代商务英语的专业性。以外贸业务中的各主要环节作为英语口语课的主题,掌握一些重点词汇和句型,再做情景对话的操练,但是仍然与企业对商务英语毕业生的要求有一段距离。

3.英语口语的非主导地位

以学生为中心的英语口语课堂始终未得到真正地贯彻。在课堂上,学生都是先听课文示范对话录音,再由老师提出重要的词汇和语言点,在此基础上,进行角色扮演,完成情景对话。在课堂上,学生几乎是被动地在执行老师的一系列学习指令。学生在课堂上有创造性地操练口语的机会和时间太少,得不到真正地锻炼,更不用说体现学生的学习主导性了。

二、对外贸企业高职商务英语专业学生口语能力需求的问卷调查

作者就“外贸企业对商务英语专业学生英语口语能力的要求”进行了企业走访和问卷调查,企业对象为常武地区部分外贸企业,被采访者为外贸企业人事部经理以及常州大学城五所高职院校商务英语专业学生。几乎所有走访的外贸企业人事部经理都提出企业在招聘时,都会关注应聘者的英语水平是否适合在公司和行业内与国外同事同行交流沟通。这与社会普遍认为的证书越多求职机会越多的想法并不相符。在对商务英语专业毕业生的问卷调查结果表明,外企要求员工的英语应用能力要强,能在各种场合灵活使用。因此,高职商务英语专业学生在校学习中,必须要多多进行工作场合以及商务方面英语口语的训练,不仅停留在提高英语知识水平上,更要加强其他方面技能的训练,如团队合作精神、沟通交际能力,是否具有发现并解决问题的能力、是否具有持续学习和发展的能力等,以满足企业的需求。

三、高职商务英语专业学生英语口语学习状况的调查分析

在非文科的高职院校里,商务英语专业的重视度不够,更不用说是英语口语课程了。作者就商务英语专业学生的英语口语学习现状在常州机电职业技术学院做了问卷调查,得出因为学生对目前的英语教学认可度不高,觉得英语口语课的设置不当,针对性和适用度还不够强,高职院校的学生更应该着重于能力的培养,在学习中,学生希望能够理论联系实际一来检验理论知识,二来锻炼自己能力。学生提出在校期间英语口语实训课太少,仅有的一周的英语口语课也缺乏有针对性的联系,实训内容没有将商务知识和英语技能紧密联系,很难使用地道的英语去解决工作情境中的问题。

四、以就业为导向提高高职商务英语专业学生口语能力的方法

1.改革英语口语考核制度,实行过程考核

一方面,从学生入校以来就接受英语口语学习的重要性的思想灌输,以就业促学生的学习规划。另一方面,可以将英语口语考试纳入学生日常英语学习的一项重要考核指标中,同时要纳入到其他专业课程考核中,如商务英语视听说、商务英语交际、国际商务英语、综合英语等。将英语口语实施过程考核,就是对学生的英语听说能力进行实时跟踪,实时考核,贯通了整个商务英语专业的学习。在循序渐进中,能够让学生越来越重视英语口语的学习。

2.提供良好的口语实训环境

英语口语教学的效果好坏很大程度上取决于学生的主观能动性和参与性。口语训练环境不仅指课堂内的,还包括课堂外的环境。学生应该抓住每一次的dailyreport,businesspresentation,talkpoint,seminar,simulatednegotiation等机会展示自己的口语。除此之外,学生要积极各级各类的比赛,比如英语演讲比赛、英语写作比赛等。

3.改进口语课程设置,适当调整教学内容

在高职“2+1”的教学模式中,学生在校期间应该都开设英语口语课,从英语日常对话过渡到商务英语专业的口语。目前除了英语口语课之外,相类似的还有商务英语视听说课程,这一课程是通过录音、视频等材料让学生了解商务环境,学习商务类交谈,从而让学生不断将自己的英语口语向商务英语口语提升。从教学内容上看,作者还认为“施教”的“本”也很重要,即教材。首先要根据专业背景、就业实际需求,选择与就业相关的教学内容,激发学生对学习的兴趣。英语口语教学,尤其是商务英语口语的教学,应当选择与就业、职业相关的内容,在课堂上模拟商务环境。就目前常州机电职业技术学院商务英语专业英语教材中的口语内容,大部分都是日常交际对话,比如Greetings,Meetings,Introductions等,甚至有些都是重复高中的知识。而与商务场合相关的主题,如JobHunting,CompanyProfile等,不仅能体现基础口语的水平,模拟的商务语境让学生更有期待感和挑战性。

4.加强商务英语专业学生口语实训

第4篇

(一)缺少具有高职高专特色的口译教材

目前的口译教材,基本上是本科生所使用的教材。适合高职高专商务英语的口译教材,主要有外研社的《商务现场口译》和大连理工大学出版社的《世纪商务英语口译教程》。上述两种教材在内容上,虽然适合高职高专学生的特点与水平,但在有的方面与学生未来从事的岗位相距甚远,在“以培养岗位能力为目标”的高职商务英语教学要求的前提下,缺乏实用性。

(二)口译课学时少,学生实践的机会欠缺

高职院校的学制短,有的学校安排将近一年的校外实习,实际在校上课时间只有两年。口译课有的学校只开设一学期,每学期16周课,一学期32学时。随着近几年高校扩招,高职院校英语专业的班级、人数越来越多,在几十人一个班的课堂教学环境下,在90分钟的有限时间里,效果可想而知。而口译课程是需要大量实践来完成的,这种方法培养出来的学生,如果学生自己课外不抓紧时间大量练习,口译教师很难实现教学目标。

(三)能够进行口译教学的教师缺乏

由于我国口译教学起步较晚,从事口译教学的教师大多是年轻教师,他们大学毕业直接登上讲台,缺少教学经验,更没有企业实践经历。教师水平有限,经验不足,口译教学质量难以保证。况且班级学生多,上课学时数有限,对学生进行课外指导来实现口译教学目标是很难实现的。

(四)口译教学形式单调,方法单一

教师上口译课是给学生讲口译技能,并在此基础上进行口译实践。而许多口译课教学仍然采用教师说汉语,学生翻译成英语;或者教师播放汉语录音,学生翻译,最后教师点评的陈旧模式。课堂学生人数多、时间短,课堂上学生开口说话的时间就更少,记录正确答案反而是学生唯一的目标了。在信息化时代,教学设计和教学媒体没能充分发挥作用,教师只重视传授知识,而忽视了学生的参与实践。学生不能在有限的时间里得到语言上的充分锻炼。因此在高职商务英语口译课堂教学中,实行“项目驱动”下的合作式口译课程教学。也就是以项目为依托,把教学过程采用几个项目来完成,在方案设计上采用项目教学的模式,然后让学生以合作方式的方式进行口译实践,这样能提高学生的口译技能,教学效果也得到了保证。

二、以项目为依托,改进口译教学

(一)选择适合学生口译教学的内容,确定具体项目,自编教材讲义

由于高职学生英语基础较差,学习的积极性和主动性不高。而口译技能训练不但要求学生具有很高的英语基础,还要具备较高的汉英双语理解和表达能力。高职院校的口译课是一门高技能的实践课程,在选材上既要考虑高职学生的综合素质及英语水平,还要考虑社会的需求,尽量避免太难、太深的内容。口译材料的准备要有背景知识介绍,并结合课堂所授技能和真实口译对学生进行课上口译训练。要“以工作过程”为依据开发高职商务英语口译课程,教学内容从典型的工作任务出发,包括对外贸易过程中不同场景的口译训练。根据工作任务设计课程教学模块,以一个完整的外贸业务流程为例,主要有以下几个模块:欢迎外宾、参观工厂及介绍产品、商务谈判、商务宴请、安排旅游、欢送外宾等。教学内容模块包括:模块一:欢迎外宾(接机、酒店入住、行程安排)模块二:参观工厂及介绍产品(参观并介绍产品性能、特点、功能等)模块三:商务谈判(就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜进行谈判并签订合同)模块四:商务宴请(致欢迎词及祝酒词)模块五:安排旅游(制订旅游行程及介绍地方特色)模块六:欢送外宾(表达进一步合作并赠送礼品)以第三模块———商务谈判项目模块为例,课堂教学设计如下:教学任务:模拟实践情景与客户进行商务谈判。地点:酒店咖啡厅人物:外贸业务经理、商务客户教学目标:①掌握商务谈判用语;②能够在真实的情境下进行商务谈判③在真实的情景中,训练学生的口语表达能力,及口译现场翻译能力。教学要求:①能够就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜充分表达自己的观点;②掌握外贸业务工作流程。教学内容及步骤:1.参观工厂,介绍公司,让外宾了解公司产品并介绍公司最新产品。2.进行商务谈判,就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜与外宾进行谈判,表达愿意与对方进行合作的愿望。在课堂教学过程中,每组有三名学生,其中两名学生进行对话,有汉语对话,英语对话,另外一名学生扮演口译员。训练之前,教师要安排好各自的角色、对话的内容及场景,这样学生由于事先了解一些所要进行口译的情景,做起口译来就会轻松自如。另外教师在进行口译训练中,还要进行角色互换,这样做对话的学生也有机会实践口译技能。在课堂训练中,扮演的角色都是熟悉的同学,完全没有紧张情绪,学生能够轻松完成口语训练。口译教学课堂应该选择多功能翻译实训室。因为该实训室采用了先进的同声传译训练系统,每位学生都戴耳机进行训练,对于学生对话内容,每位学生能够很清楚地听到,并对所听内容做好记录。另外,该训练系统还可以将训练的过程进行录音,使学生产生现场口译训练的感觉,还能进行查漏补缺,以便提高学生的口译水平。

(二)教学方法

第一,授课前的准备。任课教师在进行每个教学模块教学前,首先把本模块能够用得到的常用的词汇,专业术语,及相关表达方式传授给学生,让学生了解并掌握这些英语知识,为了更好地使学生了解该项目的内容,任课教师还要给出几篇与本项目有关的英语对话。在进行实践教学前,教师有必要事先检查学生对已给的词汇,专业术语,及相关表达方式,看学生是否已经掌握这些内容,并引导学生就教学内容在课外收集该项目的材料,编写对话。第二,课上演练。课上演练是指学生就事先准备好的对话进行实践,同时要求另外一名同学就他们的对话进行现场口译。这样在有准备的前提下进行商务现场口译,显然学生对教师布置的任务能够顺利完成,学生的口译技能也得到提高。另外,操练过程是在真实情景中完成的,使学生体验到了现场真实感。

(三)教师归纳总结

在课堂教学实践过程中,所有学生都在认真观看聆听其他同学的表演,并针对有疑问的地方记录下来,以便在纠错时加以改正。在表演结束后,教师要针对学生出错的地方进行提问,其目的是看其他同学是否认真听讲,发现哪些地方学生没有弄清楚,并给出自己的观点。使每次总结,学生都能得到知识的提升,并对学生口译中出现的主要问题再作一次强调,加深记忆。

三、结语

第5篇

(一)缺少具有高职高专特色的口译教材目前的口译教材,基本上是本科生所使用的教材。适合高职高专商务英语的口译教材,主要有外研社的《商务现场口译》和大连理工大学出版社的《世纪商务英语口译教程》。上述两种教材在内容上,虽然适合高职高专学生的特点与水平,但在有的方面与学生未来从事的岗位相距甚远,在“以培养岗位能力为目标”的高职商务英语教学要求的前提下,缺乏实用性。

(二)口译课学时少,学生实践的机会欠缺高职院校的学制短,有的学校安排将近一年的校外实习,实际在校上课时间只有两年。口译课有的学校只开设一学期,每学期16周课,一学期32学时。随着近几年高校扩招,高职院校英语专业的班级、人数越来越多,在几十人一个班的课堂教学环境下,在90分钟的有限时间里,效果可想而知。而口译课程是需要大量实践来完成的,这种方法培养出来的学生,如果学生自己课外不抓紧时间大量练习,口译教师很难实现教学目标。

(三)能够进行口译教学的教师缺乏由于我国口译教学起步较晚,从事口译教学的教师大多是年轻教师,他们大学毕业直接登上讲台,缺少教学经验,更没有企业实践经历。教师水平有限,经验不足,口译教学质量难以保证。况且班级学生多,上课学时数有限,对学生进行课外指导来实现口译教学目标是很难实现的。

(四)口译教学形式单调,方法单一教师上口译课是给学生讲口译技能,并在此基础上进行口译实践。而许多口译课教学仍然采用教师说汉语,学生翻译成英语;或者教师播放汉语录音,学生翻译,最后教师点评的陈旧模式。课堂学生人数多、时间短,课堂上学生开口说话的时间就更少,记录正确答案反而是学生唯一的目标了。在信息化时代,教学设计和教学媒体没能充分发挥作用,教师只重视传授知识,而忽视了学生的参与实践。学生不能在有限的时间里得到语言上的充分锻炼。因此在高职商务英语口译课堂教学中,实行“项目驱动”下的合作式口译课程教学。也就是以项目为依托,把教学过程采用几个项目来完成,在方案设计上采用项目教学的模式,然后让学生以合作方式的方式进行口译实践,这样能提高学生的口译技能,教学效果也得到了保证。

二、以项目为依托,改进口译教学

(一)选择适合学生口译教学的内容,确定具体项目,自编教材讲义由于高职学生英语基础较差,学习的积极性和主动性不高。而口译技能训练不但要求学生具有很高的英语基础,还要具备较高的汉英双语理解和表达能力。高职院校的口译课是一门高技能的实践课程,在选材上既要考虑高职学生的综合素质及英语水平,还要考虑社会的需求,尽量避免太难、太深的内容。口译材料的准备要有背景知识介绍,并结合课堂所授技能和真实口译对学生进行课上口译训练。要“以工作过程”为依据开发高职商务英语口译课程,教学内容从典型的工作任务出发,包括对外贸易过程中不同场景的口译训练。根据工作任务设计课程教学模块,以一个完整的外贸业务流程为例,主要有以下几个模块:欢迎外宾、参观工厂及介绍产品、商务谈判、商务宴请、安排旅游、欢送外宾等。教学内容模块包括:模块一:欢迎外宾(接机、酒店入住、行程安排)模块二:参观工厂及介绍产品(参观并介绍产品性能、特点、功能等)模块三:商务谈判(就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜进行谈判并签订合同)模块四:商务宴请(致欢迎词及祝酒词)模块五:安排旅游(制订旅游行程及介绍地方特色)模块六:欢送外宾(表达进一步合作并赠送礼品)以第三模块———商务谈判项目模块为例,课堂教学设计如下:教学任务:模拟实践情景与客户进行商务谈判。地点:酒店咖啡厅人物:外贸业务经理、商务客户教学目标:①掌握商务谈判用语;②能够在真实的情境下进行商务谈判③在真实的情景中,训练学生的口语表达能力,及口译现场翻译能力。教学要求:①能够就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜充分表达自己的观点;②掌握外贸业务工作流程。教学内容及步骤:

1.参观工厂,介绍公司,让外宾了解公司产品并介绍公司最新产品。

2.进行商务谈判,就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜与外宾进行谈判,表达愿意与对方进行合作的愿望。在课堂教学过程中,每组有三名学生,其中两名学生进行对话,有汉语对话,英语对话,另外一名学生扮演口译员。训练之前,教师要安排好各自的角色、对话的内容及场景,这样学生由于事先了解一些所要进行口译的情景,做起口译来就会轻松自如。另外教师在进行口译训练中,还要进行角色互换,这样做对话的学生也有机会实践口译技能。在课堂训练中,扮演的角色都是熟悉的同学,完全没有紧张情绪,学生能够轻松完成口语训练。口译教学课堂应该选择多功能翻译实训室。因为该实训室采用了先进的同声传译训练系统,每位学生都戴耳机进行训练,对于学生对话内容,每位学生能够很清楚地听到,并对所听内容做好记录。另外,该训练系统还可以将训练的过程进行录音,使学生产生现场口译训练的感觉,还能进行查漏补缺,以便提高学生的口译水平。

(二)教学方法第一,授课前的准备。任课教师在进行每个教学模块教学前,首先把本模块能够用得到的常用的词汇,专业术语,及相关表达方式传授给学生,让学生了解并掌握这些英语知识,为了更好地使学生了解该项目的内容,任课教师还要给出几篇与本项目有关的英语对话。在进行实践教学前,教师有必要事先检查学生对已给的词汇,专业术语,及相关表达方式,看学生是否已经掌握这些内容,并引导学生就教学内容在课外收集该项目的材料,编写对话。第二,课上演练。课上演练是指学生就事先准备好的对话进行实践,同时要求另外一名同学就他们的对话进行现场口译。这样在有准备的前提下进行商务现场口译,显然学生对教师布置的任务能够顺利完成,学生的口译技能也得到提高。另外,操练过程是在真实情景中完成的,使学生体验到了现场真实感。

(三)教师归纳总结在课堂教学实践过程中,所有学生都在认真观看聆听其他同学的表演,并针对有疑问的地方记录下来,以便在纠错时加以改正。在表演结束后,教师要针对学生出错的地方进行提问,其目的是看其他同学是否认真听讲,发现哪些地方学生没有弄清楚,并给出自己的观点。使每次总结,学生都能得到知识的提升,并对学生口译中出现的主要问题再作一次强调,加深记忆。

第6篇

关键词:商务英语;口译;跨文化;文化意象;释义理论

中图分类号:H315.9 文献识别码:A 文章编号:2095-9052(2016)0004-000392-02

引言

中国在经济全球化的大趋势下与英语国家之间的商务交往日益频繁,所以商务英语口译也逐渐受到了各国的重视。在我国表现为,商务英语口译方面的专著、教材和论文出版和发表的数量也在逐年增加,国内的高校也开展了商务英语口译的课程和专业培养出一批专业的商务英语口译的人才。虽然目前我国呈现出蓬勃发展的趋势但是由于我国是在改革开放之后才开始发展的,这与世界其他国家相比还处于落后的阶段,国际上对于商务英语口译的研究理论上出现了释义理论、信息处理理论和认知语用理论。我国对于商务英语口译的研究缺乏相关的理论作为支撑。此外,我国对于商务英语口译没有进行深入的研究,创新程度与实践性和世界顶尖还存在一定的差距。所以,未来我国需要继续加深对于商务英语口译方面的理论性和实践性的研究,提高创新能力,形成一套完整的体系并借鉴其他国家发展的有益经验,主动进行跨学科研究,提高我国的商务英语口译的整体的水平。

一、概述

1.概念

商务英语口译是商务活动中比较重要的一个方面,在涉外的商务活动中的重要性更加的突出。一个成功的商务英语口译能够使得商务活动顺利地进行,因为完整的商务活动面对的客户是来自世界上任何一个国家的,英语是世界第一大语言其重要性可见一斑。例如商务活动中涉外合同的签订,名片的交换,宴请外来的贵宾,商务谈判活动等等都涉及到商务英语的使用,如果双方之间的交流都无法得到保证跟别提如何把生意做好。

2.特点

商务英语口译从字面上就可以看出来它不仅具有一般口译活动的特征还有其在商务活动中的独特的特征,此外,在跨文化的商务英语口译中又对口译人员提出了新的挑战,所以正确的理解商务英语口译的特点是十分重要的,具体有以下几个特点:(1)专业性。因为商务活动本身就具有十分丰富的专业知识蕴含在其中,自然商务英语口译也需要有专业性。这对口译员的要求就是不仅对于英语需要熟练的把握还要拥有丰富的商业知识才能够胜任此项工作。在跨文化环境下的商务交流活动中形成了诸多的规则,商务英语相关的口译员就需要广泛的学习关于商务活动的有关知识,例如,市场营销、商务谈判、商务合同、合同法律法规等等。设计相关产品的技术知识的时候还需要了解相关知识,才不至于在正式的翻译的时候不知所云。(2)准确性。完美的口译不仅需要流利地进行还要保证准确性,这对商务活动具有至关重要的作用。有时候口译员可能只是很小的一丁点的失误就会造成难以估量的损失,尤其是在涉及金额计算的时候,例如,million和billion的混淆,thirty和thirteen发音的错误等,或者是装运条款的运输方式CFR和CIF的区别等等。这些极为简单的错误极有可能影响一笔生意的成败造成难以估量的经济损失。虽然这些低级的错误是初学者经常犯的错误,但是在大型的会议场合口译员克服不了心里的紧张情绪也会犯下这些错误,所以商务英语的口译员还需要具有过硬的心理素质。商务英语口译的准确性也包含着几个方面:发音上的准确性、数字上的准确性、专业术语上的准确性和立场上的准确性等等。(3)保密性。现代由于互联网的高速发展使得信息传递的速度也在加快,但是,商务英语口译活动中的口译员一定要保证涉及到的商业秘密的安全性。这也体现了商务英语口译活动的保密性。因为在商业交往中交易的价格、配方、成本和竞争对手等等对于一个企业来说都是涉及到巨大利益的商业秘密。口译员如果泄露了企业的商业秘密不仅仅是经济上的损失,也有可能因为泄露商业秘密构成刑事犯罪受到法律的严惩。此外,这还涉及到口译员的职业道德,如果一个口译员将商业秘密作为谈资四处扩散,久而久之改名口译员的名声就会不好,最终会因为其自己的行为而失去工作。

二、跨文化的情境下我国遇到的障碍

在一个国家的文化中语言起着十分重要的作用,因为语言对于文化的传播起着十分重要的作用。文化意象处理的障碍就体现在不同文化之间的差异上,目前我国的跨文化商务英语口译存在的最大困难就是在文化意象的处理上,再口译活动中由于双方对于对方的文化缺乏足够的了解,就会产生错误等。所以,商务英语口译员还需要对对方的文化有一定的学习和了解才行。目前我国遇到的文化意象障碍主要体现在以下几点中:

1.风俗意象障碍

每一个国家和民族都有其独特的风俗习惯这些风俗习惯也是一个国家文化的体现,而且中华民族自古以来就是一个礼仪之邦,因其独特的礼仪而屹立在世界文化之中。例如,我国古代对于别人家的儿子称呼为“令郎”,对于别人的帮助需要说“垂爱”等等。即使在科技发展如此迅速的今天,这些礼貌用语在一些场合还是被用到。但是在商务英语口译的场合,口译员往往不能对这些独特的风俗文化很好的模仿或者是即是模仿出来了但是外国客户还是不能很好的理解,双方都会感到十分的尴尬。

2.文字意象障碍

文字也能够体现一个国家的文化,中国又是一个有着五千年历史的国度,文字也是由最初的甲骨文不断地演变才得以形成今天的文字,西方国家与我国的文字也存在着较大的差异,所以文字意象障碍也是正常的。在跨文化的商务英语口译中,文字意象更是比较的突出,例如对于一个公司的称谓来说,中国所有类型的公司用英语都可以称之为company,但是在西方的英语国家中,不是所有的公司都可以称为company,不同的行业甚至于不同的企业的称谓都是不同的,例如电子企业就是Electronics,而且近些年来中国内地的跨国企业的数量随着经济全球化的大趋势也在逐年上升,观察这些跨国企业的名称可以看出不同的企业的名称的英文表达都是不同的。

3.思维意向障碍

中国与西方国家之间在思维方式与思维的习惯上也是存在着较大的差异的,这也是商务英语口译中文化意象障碍需要突破的重点。中国人由于受到传统的儒家思想的影响,使得中国人的思维方式较为的含蓄和模糊,偏重旁敲侧击,从侧面解决问题。在遇到冲突的时候会极力的想出办法来避免正面的冲突。而西方国家在思维的模式上强调的是精确性、逻辑性,在遇到冲突的时候习惯正面解决,用直截了当的方式来解决问题。所以,商务英语的口译人员也需要注意到这些差异,避免因为中方的委婉含蓄的表达使得西方国家产生误解,口译人员需要把准确的意思表达出来的同时还需要坚定自己的立场,这对口译人员来说说十分重要的。

三、释义理论解决障碍的策略

释义理论是在二十世纪六十年代的末期在法国产生,释义学派的翻译人员是在丰富的口译经验的基础之上,还要广泛的了解语言学和心理学的知识。在八十年代的时候这种释义理论获得了广泛的发展,相关的著述等科研成果也相继的出版。释义并不是简单的翻译而是需要口译员结合自己的知识然后使用恰当的语言符号将语言本身的意思给表达出来,并不是简单的语言的相同而是语言背后的深意是相同的。从事以理论上解决文化意象的障碍是目前较为流行的做法,具体的步骤就体现在以下的几个方面:

1.培养文化沟通的能力

学习它方的文化,培养一种文化沟通的能力是十分重要的。在跨文化的商务英语的口译中,释义理论要求口译员要传达出原文的意思,口译员就需要对自己母语的文化和外语的文化都要尽可能的掌握。首先,口译员需要有除了语言之外的关乎于政治、经济、地理、科技等等方面渊博的知识作为支撑,对于商务英语口译人员特别需要加强商务文化的学习。其次,就是要了解自己的母语的文化,如果连自己国家的文化都不能够很好的了解是不可能胜任口译工作的,在学习母语文化的同时还需要加强对于外语文化的学习,例如,西方的万圣节和感恩节等独有的风俗习惯就需要掌握。

2.提高跨文化的交际的能力

第一,最为重要的就是要提高语言的能力,因为释义理论要求的就是传达话语最根本的意思,口译员提高语言能力要综合提高听力、反应能力、记忆力、表达能力等等综合方面的能力才是提升语言能力的关键。第二,要不断丰富自己的商务知识。商务英语口译是一项很专业的活动,所以口译员要保持自己的专业性和准确性,对于涉及商务活动的交易谈判知识、合同签订知识、法律法规知识、贸易专用术语都要掌握,此外还要进行相关的实践,将商业理论和实践结合在一起。第三,还需要提高自己的心理素质和职业道德,在大型的谈判会上克服自己的紧张情绪充分发挥自己的水平,遵守职业道德,为客户的商业秘密做到严格的保护。

3.掌握技巧以及实战的经验

在正式的口译之前,需要做好充分的准备,将双方的背景资料都能了解,然后在口译的过程中要运用技巧,略去不重要的部分提炼出关键的信息,在记录的时候也要学会速记,文字与图形相结合的方式。在口译中遇到文化意象的冲突时擅于运用自己所学的知识来化解障碍。此外,平时可以进行模拟场景的口译训练,加强熟悉程度。

四、总结

在跨文化的商务英语口译中文化意象的障碍是最为复杂的问题,从释义理论的角度能够很好地解决这个问题,所以,商务英语口译员需要学习和了解相关知识,善于利用释义理论解决口译中存在的文化意象冲突与障碍。相信我国未来的商务英语口译将会发展的越来越完善。

参考文献:

[1]仲伟合,贾兰兰.中国口译研究的发展和研究走向浅析——一项基于国内口译研究博士论文的分析[J].中国翻译,2015,02:19-25+128.

[2]闫波.商务口译FACTS教学模式:功能意义与实施路径[J].海外英语,2015,13:83-85.

第7篇

关键词:信息时代;商务英语;交流能力

随着我国国际地位的不断提升与对外业务的逐渐增多,商务英语方面的人员需求量也越来越大。企业在招聘录用相关工作人员时较之以前更加的注重应聘者的实际工作能力,而在这其中最为重要的就是应聘者的英语口语表达能力。商务英语的教学不同于其他普通英语教学,这一专业具有概念术语多、涉及的范围广、对背景要求强的特点。这就导致在教学过程中不仅要满足日常的英语交流,更重要的是对学习者进行商务洽谈能力的培养,使其熟知中西方企业管理的区别与文化背景的差异,从而在工作中灵活运用。信息时代的到来对商务英语口语教学产生了深远影响,使其不得不随着信息技术的进步而调整教学方式、教学理念。本文将从商务英语学生毕业进入工作后的实际需求角度出发,对如何提升商务英语口语交流能力提出有效建议。

一、商务英语与其使用主体

1.商务英语的概念

随着科学技术的不断发展与变革,国家与国家之间距离越来越小,联系日渐紧密,全球化是社会发展的必然趋势。在这一大趋势下,中国市场进驻国际经济社会的广度与深度不断扩大,而外资在国内人才市场的登录也催生了商务英语人才这一群体的出现与不断扩大。商务英语的目的是帮助从业者适应商务职场生活的语言环境,其内容涉及到商务活动的方方面面。它不仅对从业者的英语水平、能力方面有较高要求,更多的是需要相关行业的工作人员对西方的企业管理文化、理念、管理方式进行学习,了解中西方企业文化的差别,在此基础上更好的进行商务谈判。商务活动中,良好的英语口语表达能力在整个贸易谈判过程中往往起着关键性的作用,因而也就要求相关工作人员不断的提升自己的英语口语表达能力,在不同情境下能做到对语言的灵活运用和驾驭。

2.商务英语适用人群

商务英语人才需求量的不断增大导致很多的大学都专门开设这一专业,对有兴趣从事这一行业的学生进行系统化、完整的教育,在社会上也充斥着大量相关的培训班。商务英语的使用主体主要可以分为两类人:其一是希望将来能够从事商务英语相关工作的学生,他们往往具有极大的自主学习能力,在学习过程中也相对认真;其二是身处商务工作环境的人群,因为工作的需要而对商务英语进行进一步学习。商务英语作为一种职业英语与其他普通英语学习的区别导致它需要学习者在一开始就具备很好的英语能力,对具有很强专业性的英语名词与语境能够迅速适应并极快的掌握与消化。而且要求使用者在英语口语的使用上具有丰富的表达能力,能通过语音、语调与节奏进行思想交流,从而达成商业目的。

二、口语交流能力在商务英语工作中的重要性

英语口语交流能力是商务活动过程中的一大表现形式。它不同于商务书信往来,更多的需要使用者根据商务活动的情景,以口语交流的形式将自己的思想表达出来,最终取得商务谈判的胜利。这就要求商务英语学习者在学习过程中不仅要注重商务英语相关知识的学习,更应重视口语交流与实践,积极地参加到相关实践与培训中去。从职业岗位的需求角度出发,提高自己的商务英语口语交流能力,进一步提升自己的综合素养,在职业生涯中真正发挥自己的效用价值。

三、信息时代对商务英语口语交流培训的影响

1.对传统教学观的冲击

在传统的商务英语口语教学中以教师为中心的教学观念,使得学生在学习过程中很难发挥其主动性与思维发散性,更多的是接受而不是去表达。在信息时代的背景下,学生应在课堂上取代老师成为主体,积极参与到学习过程中,更多的去说、去表达。而教师应充当指导协调的角色,活跃气氛,将新鲜的、有利的信息引入课堂中,使学习者的口语能力得到提升。

2.对教学方式的影响

信息技术的不断发展以及它在教学领域的应用,使传统的教学方式正在进行一场革命。而商务英语的教学也是这样,商务英语的阅读、写作、翻译与口语交流都逐渐走向智能化、网络化。在知识扩展、信息搜及、情景创设中都极大的应用到网络技术,商务英语口语交流课程的教学方式更是向多样化、多元化发展。

3.跨文化交流的实现

商务英语口语交流能力从另一方面上来说也是跨文化交际能力的体现,而随着互联网技术的普及与应用的广泛化,使得不同文化背景的人在网上实现了口语的无障碍交流,很多人通过这一方式进行外语学习。网上交流的方式有利于学习者χ形魑幕背景有更深的了解,能够在对比两种文化区别的基础上保证口语交流的可能。并且通过对商务视频的学习、体会其中的文化环境有助于学习者综合能力得到提升。

4.对传统教材的影响

信息资源的爆发式增长,使院校在进行教材选取的过程中也应随着时代进步而改革,将新的信息资源扩充进商务英语传统教材中,尤其是应考虑到互联网对商务英语教材的影响,使其充满活力,更能吸引学生的学习积极性。

四、信息时代下提升商务英语口语交流能力的有效策略

1.多情景使用商务英语口语

无论是各大高校还是社会上的商务英语培训机构,在商务英语口语交流的课程设置上都不约而同的存在课时设置数量不够、教学形式单一的问题。都过于依赖学员自我锻炼与学习能力,而忽视课程设置的作用,往往造成因锻炼不够而造成的口语能力缺失。应从以下几个方面进行改进:一是利用信息时代的优势,在英语口语课程教材的选择上引进西方的管理理念、企业文化、商务环境等方面的内容;其二是增加口语锻炼课程的设置,在量上突显出口语教学的重要性,及时的搜集新鲜信息,设置相应情景让学习者进行口语训练;其三是运用多种方式来进行商务英语口语练习,比如设置相关的商务英语情景剧、话剧、小品等,让学习者在日常生活中多注重商务英语口语练习,以提高其能力。

2.利用科技优势,整合资源进行口语教学

科技的进步是社会发展的一大动力,在信息时代,商务英语口语教学工作应该整合多方面资源,利用科技成果推进商务英语口语教学,从而提高学习者的职业岗位适应性。首先,在进行商务英语口语教学的过程中,应善于运用多媒体网络技术,用视频、语音等多种形式来提高学习者的积极性;其次,构建并且不断完善口语学习资源,对学习者进行商务交流环境模拟训练。可以模拟商务谈判现场、展会、会议厅等环境,对学员进行角色分配,让他们切实的感受并且锻炼口语交流能力;最后,积极地动员学习者在生活中参与到商务英Z口语交流大赛或是实习工作中,用真实环境来检测学习者的商务英语口语交流能力。培养其视听能力,提高听、说、读、写的综合能力。

3.搜集相关信息,组织讨论式学习

在商务英语口语交流教学过程中,单纯的靠老师讲学生听的方式会在很大程度上对学生的思维产生约束,不利于口语能力的提升。而学习者之间进行探讨、辩论等讨论式学习,有助于激发其思维活力,提高对商务英语口语的驾驭能力。比如可以事先搜集一些中外贸易中的海险理赔案例,组织学生进行风险评估,并讨论其谈判成功或是失败的原因,进而对商务英语口语交流过程中的语气、语境等有更好的把握。在这里要注意的一点是,在进行讨论之前,培训者应有意识的引导学习者在基础知识规定之外多进行思考,提出不同的观点与言论,才能使整个讨论教学发挥其存在的价值,从而提高参与者的口语交流能力。

4.网络教学的应用

网络教学是当今社会一种重要的教学手段,是信息时代下的产物,开展网络教学也是信息时展的必然趋势。如何将网络教学应用到商务英语口语交流中应该从以下几个方面入手:首先是明确教育者的任务,在设置课程模式上充分考虑与学员的互动;其次是关注学习者的参与度,因为学习者基本素养的区别,所以应充分考虑其自觉性;最后是检验制度,由于网络教学与传统教学的差别,所以最终对教学成果的总结与正确评价制度应当是完善且明确的。

5.立足职业岗位需求的培训

商务英语是一门职业学科,所学习的技能最终都要应用到实际工作中。因此在提升口语交流能力时,应该立足于职业岗位的实际需求,有目标有方向的进行学习。一是利用各种机会,学生可以多参加校内实训中心与校外企业实战,而已经进入这一行业的工作者应多利用工作的优势去学习并不断提升自己;二是利用信息时代的优势,既可以利用已有的资源也可以参与到一些与商务英语有关的论坛、聊天室中,与网友进行商务英语口语交流,在交流过程中取长补短,提升自己的商务英语口语交流能力。

五、结束语

随着信息时代的到来,人们生活的方方面面都产生巨大改变,而信息时代下的商务英语行业也在不断提高对从业者专业素养的要求。不仅是对基础能力的要求提升,同时面对巨大的信息输入与对外接触也需要从业者具备一定的批判思维,在商务活动中以良好的英语口语表达来阐释自己的观点,不盲目自信也不妄自菲薄。在提升自己商务英语口语表达的学习中充分的利用信息资源,不局限于现有的环境,更可以通过网上学习等手段丰富自己的知识面,在商务谈判过程中才能更好的做出表达。

参考文献:

[1]陈环环.高职商务英语口译教学中存在现状及其对策[J].山东农业工程学院学报,2016,(10):55-56.

[2]操良红.商务英语专业学生口语交流与职业发展关系的研究[J].湖北函授大学学报,2016,(06):172-173.

[3]林志坚.商务英语口语教学中存在的问题及对策分析[J].淮南职业技术学院学报,2015,(06):93-96.

[4]董坤.提升英语口语能力,构建商务人才国际竞争力[J].科技信息,2013,(26):20.

第8篇

关键词:释意理论;原语理解;商务口译特点;口译翻译技巧

中图分类号:H31 文献标识码:A文章编号:1005-5312(2011)27-0083-02

一、引言

口译是操着不同语言、生活在不同文化背景中的人们互相交流的桥梁和纽带。通过这种特殊的口头表达方式,人们把用一种语言表达的思想内容用另一种语言口头重现出来。释意理论是由法国D・赛莱丝科维奇在口译实践基础上所创立的一门翻译理论,是翻译实践过程中非常有效的指导理论,对国际和国内翻译界业已产生深刻影响。国内学者廖七一先生对该理论也颇有研究。释意学派的口译理论关注口译的意义传递现象。释意理论首先明确指出,翻译是交际行为,交际意义的产生有赖于语言知识和语言外知识的有机结合。也就是说,正确的理解要借助于语言外知识或认知知识,惟其如此才有可能辨析文章中字词的实际含义(廖七一,2002:196)⑴。释意理论认为翻译的程序模式是理解、脱离原语语言外壳和重新表达。本文试从释意理论中的原语理解视角看其怎样解释并指导商务英语口译,并在分析商务口译特点的基础上探讨一些具体可行的翻译技巧。

二、商务英语口译的特点

首先,商务英语口译除了具有普通英语口译具有的共性特点外,其作为一门专业口译,还具有其自身的一些特点。首先,商务英语用词讲究、简单易懂且正式规范。表达时要准确严谨,不能出现含糊不清的地方。如: At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment. 译文:应乙方请求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。 “Assist”一词在商务合同文本中比“help”更正式更严谨,突出了该词汇专业性强的一大特点。

其次,由于中西方文化、思维的差异,语言表达不尽相同,所以对两国商务文化背景知识要求较高。以“dog”为例。在西方国家,狗被看成是人类忠诚的朋友,并没有任何贬义的意思。

但在中国一说到“狗”我们会联想到“走狗”、“狗腿子”、等贬义词语。所以在听到“Lucky dog”、“Every dog has his day.”等词语或句子时,千万不能简单盲目地将 “dog” 译为“狗”,更不能译为贬义词或句子,而要译为 “幸运的人”、“凡人皆有得意日”。由此,我们不难看出正确理解词语对于准确翻译异常重要。

三、原语理解视角下的商务英语口译技巧

从“听――记忆――重组――译出”这一口译的翻译流程我们发现,翻译过程中最困难、也是最富有挑战的部分就是如何正确理解原话,如何采用易于理解的目标语正确译出原话之间的关系。释意理论认为理解必须包括两个方面,即理解把握语言知识以及语言外知识。下面我们就针对这两种不同的语言知识探讨可采用的具体商务英语口译技巧。

(一)语言知识的原语理解视角

语言知识以语言形式存储于大脑中。语言知识包括百科知识和专业术语(词汇)。百科知识在一定程度上包括专业术语和词汇,后者是前者的部分具体体现。商务英语口译主要体现在专业词汇的积累上。商务英语专业词汇通常可采用直译法。比如:例一:Upper-end services可译为“高端服务项目”

例二:Field service representatives可译为“地勤服务代表”

例三:Logistics可译为“物流”

例四:free trade zone 可以为“自由贸易区”

例五:capital markets可以为“资本市场”

例六:Hands-on training, line flying, service procedures, maintenance, trouble-shooting courses, technical and logistics training and support.”可直译为“实际操作训练、航线飞行、服务程序、维修与排除障碍课程、技术和后勤培训与支援。”

这些专业术语考察译员平时的翻译基本功有没有做到位。只有坚持不懈地积累,才能做到在第一时间内完全正确地理解原说话人,给出正确译文。

(二)语言外知识的的原语理解视角

释意学派认为,口译的本质在于释出语言外在形式中的意义,其具体实施过程中思维、认知知识和认知过程等语言外因素起着重要作用。语言外知识包括隐含知识和文化背景知识,并受到认知环境的影响。中西方文化以及思维存在差异,语言表达会不尽相同,口译时不仅要表达出字面意思,还要在充分理解语言外知识的基础上译出其隐含意义。以下分别从词、句子以及段落三个层面探讨原语理解视角影响下的翻译技巧。

1、词汇层面的语言外知识翻译技巧

词汇的理解对于商务英语口译,尤其是理解商务英语专业词汇至关重要。虽然大多数情况下词汇都放在语言知识层面来理解,但是仅仅掌握词汇表层意思不能达到透彻理解,并准确翻译的目的。限于篇幅,在此只讨论如何理解和译出隐喻词汇。

例一:fox: 在英、汉语字典中均被用来比喻狡猾的人。He’s a wily old fox. (Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary, 693 ) (译文:他是一只狡猾的老狐狸。)翻译时无需提取太多关于该类隐喻词的语言外知识,原因在于此类隐喻在原语和目的语中具有对等意义,所以采取直译法即可。

例二:The auditing methods, once the lame ducks of American accounting agencies, have been transformed thanks to the company’s cooperation with Pricewater house.译文:审计方法曾一度是美国会计事务所的软肋,如今它有了明显的改变,这得归功于该公司与普华永道的合作。要正确译出该句子,就要理解lame ducks的语言外意义。口译时,将“蹩脚的,行动不便的鸭子”与“遇到困难或者需要帮助的企业”联系起来考虑,找出彼此的相似性,可译为“软肋”。翻译时最好采用意译法。

2、句子层面的语言外知识翻译技巧

句子理解是理解篇章的基础,而习语是句子的一种特殊表现形式。由于习语植根于各民族特定的历史文化背景中,承载着丰富的民族文化特色,所以具有言简意赅、内涵丰富的特点。准确理解和翻译对商务双方特别重要。本文主要从习语翻译角度分析句子的语言外知识翻译技巧。商务英语口译中,不可避免会经常遇到一些习语翻译。如果只从字面理解,在译成目的语时就达不到理想效果。因此,在遇到这些情况时就要采用适当的归化或异化法。

例一: Spend money like water. 译文:挥金如土。该习语采用的是归化法。

例二:A small leak may sink a great ship. 译文:小漏能沉大船。这一习语在目的语中找不到相对应的译文,所以采取异化法。

由此可见,做好习语口译需要熟练掌握一定数量的英汉习语。并要联系上下文,根据语境采用异化或归化法准确表达习语含义,从而传达出原文的真实意思。

3、段落层面的语言外知识翻译技巧

如果说句子是理解篇章的基础,那么准确理解段落意思对于口译至关重要。我们主要在段落层面分析研究含有具体文化背景的语言外知识的翻译技巧。看下例: Does “Buying American” save jobs? It benefits the companies you patronize, they will have more work than they would if you bought competing products made abroad. But if more people buy American, some American jobs will be lost in the firms that import and sell foreign goods. Protectionist policies seldom create jobs; they just move them from one sector of the economy to another.译文:“购买国货法案”能提供就业机会吗?购买国货使你所惠顾的公司受益,而这些公司能够提供的工作机会总要比人们购买国外竞争对手的产品能得到的工作多。但是,如果购买国货人多了,那些进口和出售外国商品的公司的美国人就会丢掉工作;贸易保护主义政策只是把就业机会从一个经济部门流向另一个,很少创造就业机会。 “Buying American”是该段口译中的核心词语,涉及到具体文化背景知识。 “Buying American”究竟该如何翻译,就看译者能否完全理解该词的出处。1933年,美国国会通过此项法案,意在禁止联邦政府及其附属机构在进行政府采购当中购买外国商品,除非同种国货价格过高。该段可采取增译法,译为“购买国货法案”。

四、结语

商务口译活动从“理解、分析到传达”体现了一个复杂的交际过程,这和释意理论的“理解、脱离语言外壳、表达”高度一致。释意学派在原语理解上着重从语言知识和语言外知识两个方面分析口译,所以本文在此基础上,结合商务英语自身的一些特点,粗略探讨了商务英语口译中的一些具体技巧。语言知识层面上,主要要求理解专业术语和专业词汇,可采取直译法。语言外知识层面则比较复杂。不仅要求译者理解字面意思,还要准确把握隐含之意以及文化背景知识。所以可根据不同情况采用具体口译技巧。如隐喻词汇可根据具体情况采用直译或意译法,习语翻译则采用归化或异化法,含有文化背景知识的段落则需要补充,可采用增译法。当然,采用这些技巧的前提就是准确理解原语。

参考文献:

[1]廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2000.

[2]汪福祥,伏力.英美文化与英汉翻译[M].外文出版社,2002.

[3]陈明瑶.论商务口译技巧[M].上海科技翻译,2004.

[4]李艺倩.商务英语语言特点与翻译信息对等[J].中国科技翻译,2010.

[5]廖瑛.论国际商务口译的语言交际技巧[J].中国科技翻译. 2006.

[6]王红卫,张立玉.商务英语英汉口译[M]. 武汉:武汉大学出版社,2005.

[7]廖国强.浅论商务口译[J].商场现代化.2006.

[8]张吉良.国际口译届有关巴黎释意学派口译理论的争议及意义[J].外语研究,2010.

[9]张新红.商务英语翻译:英译汉[M].北京:高等教育出版社,2003.

第9篇

关键词: 新时期 高职院校 商务英语 口语教学 教育改革

一、引言

在新时期市场条件下,随着经济全球化的推进,中国的跨国商务活动日趋增多,社会对应用型商务英语人才的需求日趋广泛,尤其对于具备一定商务英语口语技能的复合型商务应用型人才供不应求。高职院校主要培养适应生产、建设、管理、服务第一线需要的应用型人才。目前,高职院校的规模在整个高等学校中已占到半壁江山,所培养的技术应用型人才对推动地方和国家经济起到一定作用。然而,高职院校所培养的毕业生,不管是商务英语专业,还是其他专业,大多数学生的商务英语口语交际能力较弱,不能很好地满足社会需求,一方面严重影响其就业,另一方面不利于社会经济发展。究其原因,很大程度在于商务英语口语教学的效果并不令人满意,高职商务英语口语教学改革迫在眉睫。

二、高职商务英语口语教学现状及原因分析

商务英语口语交际能力是指在商务工作情境中运用英语得体交际的能力。高职商务英语课程是ESP课程的一种,具有浓厚的专门用途英语(English for Special Purpose)教学色彩,具有技术英语、职业英语特色,完全不同于普通的大学英语教学。高职商务英语课程重点培养实用业务英语能力及在涉外交际活动中的英语应用能力,突出口语教学的实用性和应用型;而大学英语教学则强调学生语言基础知识的培养,强调学生语言文化素养的养成。

根据笔者的教学经历及教学观察与研究发现,由于授课教师一般不具备双师素质,大多数直接毕业于综合性本科院校英语专业,没有任何企业背景及商务英语交际经历,很多高职院校的商务英语口语课堂教学根本没有突出语言的实用性和应用型特点,在某种程度上完全是简单复制大学英语教学模式。大多数时间是教师在讲,学生似听非听,有些教师依然把教学重点放在生词及对话内容的解释上,解释过后,要求学生读对话,对于学生读音的语音语调等口语知识和技能不做提醒。大多数学生英语听力水平很差,口语能力很弱,要么不敢张嘴讲英语,要讲也是结结巴巴、错误百出,部分同学连一个完整的英语句子都讲不好,学国际贸易的学生如此,学商务英语的学生也如此。不管老师提问什么样的商务英语问题,学生一般不回答,偶尔有个别同学积极回答,大多数情况也是说出个把单词,便什么也说不下去了,根本无法正常沟通,久而久之,教师的教学积极性也大受打击。

高职商务英语口语教学中为何会出现这种现象?笔者认为,主要原因在于高职学生学习动机不强及教师教学模式呆板陈旧。大多数高职学生英语语音基础薄弱,生词量少,上大学后词汇量积累不够,课后不注重英语泛读,知识面极为狭窄,在课堂上经常是一问三不知,不是英文单词不知道,就是知道也很少能正确讲出来。课堂上一旦涉及某些商务知识,如营销、金融、贸易、旅游等方面的专业常识,学生似懂非懂,用汉语都讲不出来,怎么可能用英语讲出来呢?另外,以教师为主体的传统教学模式大大削弱了学生参与互动的积极性,学生在课堂上操练商务英语口语的机会和时间被剥夺。

1.高职学生商务英语口语学习动机不强

哲学理论讲外因通过内因而起作用。高职学生要想练就超强的商务英语口语交际能力,个人强烈的学习动机和浓厚学习兴趣是最好的老师。互联网时代,各种好玩的东西层出不穷,各种诱惑接连不断,大多数学生本来入校时英语基础就很薄弱,缺乏学习英语的兴趣与信心,面对诱惑便难以自制,课堂上的“低头族”成为高职英语课堂上一道“亮丽”的风景线。令笔者倍感诧异的是,不管教师采用什么样的音频和视频手段调动大家学习的积极性,大多数学生的注意力只能维持一小段时间。高职商务英语口语课堂上的大部分时间里,大多数学生只想玩手机,对于老师在开课前三番五次所讲的商务英语口语能力社会需求听而不闻,理由是他们不出国,不需要努力学习外语。试想,学生怀揣这样的心态,纵使教师主观怎样努力,又怎能提高他们的口语水平呢?

2.高职商务英语口语教学模式单调乏味

高职商务英语口语课堂教学大多沿袭以教师为中心的传统语言教学模式,完全不利于调动学生学习的积极性。

3.高职商务英语口语教学内容实践性不强

很多高职院校商务英语口语教学所选教材虽然内容是商务类内容,但所创设的商务交际情境并非真实工作情境,与实际交际情境有偏差。而且实际交际情境会随着涉外交际岗位职业群的变化不断变化,单靠一本教材远远不能满足商务英语口语实际交际操练的需要。

4.课程内容与职业标准不对接

目前国内在商务英语口语能力评价方面尚未制定相关职业标准,很难具体细化衡量大学毕业生的具体能力。虽然个别学生会主动报名参加诸如剑桥商务英语考试等,但没有职业标准,学生商务英语口语能力的检验难免有失客观。此外,没有相关职业标准的纲领性指引,国内高职商务英语口语课程所使用的教材各式各样,教学内容五花八门。很多学校在教材选用之前对商务英语口语能力的市场需求未做深入调研,所培养学生的相关能力难免会脱离市场需求,严重削弱学生的职业竞争力。

5.教学过程与生产管理过程不对接

目前的高职商务英语口语课堂教学,教学过程与生产管理过程完全严重脱节。该课程很少聘请企业兼职教师授课或进行实习培训,课程设置及教学安排完全由校内专任教师自行决定,教学过程与生产管理过程完全脱节。

三、高职商务英语口语教学改革对策

1.对高职学生加强商务英语口语社会需求就业指导

据笔者了解,大多数高职学生入学时选择专业很盲目,对未来缺乏职业生涯规划。一些学生整天沉迷于网络游戏或微信、QQ聊天或韩剧中,不了解自己,也不了解社会,对于为何要培养商务英语口语交际能力的认识模糊,学习动机不强,兴趣不浓。因此,授课教师应对学生加强商务英语口语交际能力社会需求的就业指导,使学生知晓培养一定商务英语口语能力对增强其就业竞争力的重要影响,积极主动地投入到相关知识和技能的学习和操练中,不断养成自主学习和锻炼的良好习惯。

2.大力改革高职商务英语口语教学模式

笔者发现,目前所发表的关于商务英语口语教学的论文,主要谈论的理论为建构主义理论、需求理论和顺应理论,教学模式为任务教学法和交际教学法。笔者比较赞同建构主义教学理论及方法。建构主义理论的核心内容可概括为:以学生为中心,强调学生对知识的主动探索、主动发现和对所学知识的主动建构。

商务英语口语交际能力的培养主要在于操练。教师应采取以学生为中心的教学模式,还学生独立操练的舞台,给学生留出足够的自主英语思维时间,逐步培养学生的独立思考能力。此做法刚开始做起来可能会有些困难,但一旦学生养成习惯,实施起来便会逐步容易。应试教育导致学生学习的功利性很强,只看学习结果而不过多关注学习过程,并在学习中培养吃苦耐劳的精神,一遇到困难就退缩。

3.大力加强高职商务英语口语实践教学

学习的最终目的是“学以致用”。高职商务英语口语教学应加大实践比例,少讲多练。笔者认为,最有效的实践教学是安排学生去企业顶岗实习,在真实的商务英语语境中,锻炼商务英语口语交际能力。如果没有条件去企业实习,就可以在校内外建设仿真实训基地供学生操练。在这方面,深圳职业技术学院的做法值得借鉴与推广学习。

4.使课程内容与职业标准对接

根据国发[2014]19号文件《国务院关于加快发展现代职业教育的决定》,职业教育要遵循“服务需求、就业导向”,服务经济社会发展和人的全面发展……课程内容与职业标准对接,教学过程与生产过程对接……相关部门与行业机构应尽快制定商务英语口语能力职业标准,指导目前高职商务英语口语教学的课程设置与教学,使其教学内容尽早与社会经济接轨,更好地服务地方和国家经济。

5.使教学过程与生产管理过程对接

根据上述文件精神,高职商务英语口语教学改革应注意使教学过程与生产管理过程对接。一方面,高职院校可以派遣校内相关专任教师定期或不定期去企业顶岗实习,具体了解和熟悉商务英语口语实际工作情境及操作流程,以便更有针对性地教学。另一方面,学校可邀请企业兼职教师与专任教师共同制订课程设置方案及相关教学安排,共同教学,以弥补专任教师对生产管理过程知识与技能的了解和欠缺。此外,学校还可以尝试和外贸、旅行社等涉外企业协调,在不影响企业创收和经济效益的前提下,安排学生到企业生产管理一线进行短期或者长期的顶岗实习,在实际交际工作语境下训练商务英语口语交际能力。

四、结语

为了满足当前社会经济对复合型商务英语口语应用人才的热切需求,各高职院校应大力推进商务英语口语教学改革,加强对学生就业的社会需求指导,努力激发学生学习兴趣,与时俱进地改进教学内容和教学模式;相关机构应尽快制定商务英语口语能力测评职业标准,尽早地使商务英语口语教学课程内容与职业标准对接,教学过程与生产管理过程对接,更好地为地方及国家经济发展培养合格的人才。

参考文献:

[1]http:///gongbao/content/2014/content2711415. htm国务院关于加快发展现代职业教育的决定.

[2]赵燕宁,万麟.高职商务英语口语课程教学改革探讨[J].教育教学论坛,2014(3).

[3]曾右美,陈娟.基于需求理论下高职商务英语口语教学模式的构建[J].海外英语,2013(9).

[4]郭艳.建构主义视角下的高职商务英语口语教学[J].佳木斯教育学院学报,2010(4).

[5]刘燕.基于商务内容的高职高专英语口语教学对策探究[J].中国成人教育,2009(7).

第10篇

【关键词】案例教学法 任务教学法 情景模拟

教学法作为一种被学术界广泛接受的教育理论,经过多年的发展和验证,已经非常成熟,许多具体的表现形式也被付诸于教学实践中,在高等教育的教学反馈中,也获得了肯定。其中,案例教学法在我国是发展相对较晚,也是开放性和创新性较大的一种教育理论和教学手段。其在当代体现的教学优势是非常明显的。不仅让学生对相关专业理论有了更具象化的理解,也可以提高学生对所学知识的实际应用能力。同时也培养和锻炼了教学对象的逻辑思维能力、应变能力以及辩证思维能力。此外,传统教学中,学生们往往缺乏具体的社会经验和实际操作技能,案例教学法可以帮助他们弥补这些重要的能力缺失。同时,案例教学法还有助于培养学生的独立思维习惯和自学能力。

当前大部分高等院校商务英语教学面向的教学对象,除了商务英语专业学生之外,主要包括英语专业(非商务

类)学生,国际贸易专业学生,国际金融专业学生等,由于课程受众范围广泛,也决定了此类型相关的课程设计有别于传统的,单一的语言类课程或者商务类课程。而其中的商务英语口语课程,更具备其特殊性。传统英语口语课程旨在训练和培养学生的英文口头表达能力,课程设计涵盖英文对话,英文陈述,英文演讲,英文辩论等多个口头技能。从授课主体来看,英语口语课程有中国教师承担,也有英美国家的外教老师承担,但其课程培养目标几乎是一致的。该课程的另一个特点在于技能性,在课堂进程和时间安排上,应尽可能的让学生有更多实际演练口语的机会,这也区别于其他知识类课程传统讲授的方式。那么,从教学目的的角度,商务英语口语在大的培养目标上和一般英语口语课程并没有太大区别,即语言技能的训练和提升。但从人才培养的专业化来看,商务英语口语课程更注重培养学生在商务领域的英文口头表达能力。简单点说,通过该项课程学习的学生,应当能够熟练掌握和运用专业的商务英语词汇,在一般的商务场合能够用英语无障碍的口头交流,甚至能够在较为复杂的商务关系中进行专业化的英文沟通。

这里可以很清楚的明确商务英语口语课程设计需要做到两点,第一,与传统英语口语课程一样,提升学生的英语口头表达能力。第二,培养学生将商务知识融会贯通,使英文口头表达更加商务化,并且能够熟练运用英语口语做商务交流。从第二点也可以看出,商务英语口语课程也是对其他商务英语专业课或经济金融类专业课的语言检验,这也是为什么很多高校经济类专业的人才培养方案中设置了该项课程。教师在英语口语课程中,有一种被普遍接受并广泛运用的教学手段――通过情景模拟和角色扮演,让学生身临其境的演练口头表达能力。笔者认为,在商务英语口语课程中,这种情景模拟的设计通过现代教学理念和手段的不断更新,逐渐也被更真实的具体案例所替代。而案例教学法的运用,也慢慢的革新了商务英语口语教学的设计模式。首先,课程的商务性特点,为案例植入课堂提供了很好的契机,现实中的商务案例为这项课程提供了庞大的资源。其次,案例教学本身也是任务教学法在商务英语口语教学中的一种运用,而任务教学法在近几年的教育改革实践中已经突显了其优势作用。最后,案例教学提供的任务更接近真实的商务场景,案例本身是一个完整和统一的商务事件, 有开头和结尾,同时也提出待解决的实际问题。而学生在课堂上的任务就是理清商务关系和事件发展的因果性和逻辑性, 这需要运用自己掌握的商务知识,结合案例给出的情景和任务来进行分析并解决问题。在这个过程中,教师的角色需要引导学生运用专业理论来分析案例,这有别于传统口语课堂,虽然最终都是让学生“各抒己见”,但案例教学是需要学生的最终口头陈述或者观点分享更加“有理有据”,商务英语口语输出应当显得更专业化和学术化。同时,当选取的案例真实性更强时, 学习者会将置身于案例中 , 从而驱动自我进行思考和质疑。与普通任务教学不同, 案例教学的任务完成,通常无关乎于答案的确定与否,而在于学生是否能形成自己的语言表达逻辑结构,并能够将商务知识和理论系统和完整的进行口头英文输出。当然,除了思维和知识引导,在运用案例教学法时,教师仍然需要对一些专业的商务语言进行归纳和总结,服务于今后的其他案例,举一反三,让学生熟能生巧。

在当代教育制度和教学体系下,课堂教学质量仍然是学校实现人才培养目标的第一要素。这一要素也直接决定了学校的教学效果和学生的学习效率。尤其是高等教育,为了适应新的社会人才需求,更是对传统课堂进行了各式各样的教学改革。当然,高校教学改革包含很多方面,涉及到课程体系,人才培养方案,以及教学大纲等。但有一点是高等教育众多学者和一线教师达成共识的,那就是课堂的创新一直在主导着课程的改革。而以教学法为指导的多样化的教学手段和教学模式,正是课堂创新的所需要的。案例教学法已经风靡国内外的教学课堂,也逐渐从运用于专业知识型课程,过渡到运用于语言技能型的课程。商务英语口语作为一门实践性较强的应用型课程,教师辅以案例教学法开展课堂教学,既可以为此门课程提供更多的趣味性和操作性,也让学生学习该门课程更加有效率,掌握一门语言技能更具备准职业化素质。

第11篇

摘 要:自我国加入世界贸易组织以来,对外贸易活动越来越频繁,国外的一些大型企业开始在中国开设分公司,国际贸易在国民经济中也占据了很大的比例,在这种国际形势下,对于商务英语人才的需求也在加大,高校亟需培养优秀的综合型的商务英语人才,但是目前很多高校的商务英语口语教学还存在着一些问题,本文首先分析了这些问题,然后根据多年教学经验,总结出一些改善现状的对策。

关键词:商务英语;口语教学;现状;对策

商务英语口语教学在商务英语的学习中占据了重要的地位,也是培养学生商务交际能力的必修课程,高水平的商务英语口语除了要求学生的语调、语音和口语流利性,还要求有一定的复合性,学生需要学习的内容也涉及到了多个方面,本文首先分析了这些问题,然后根据多年教学经验,总结出一些改善现状的对策。

一、目前商务英语口语教学的现状

我国传统的教育模式主要是针对教育考试来进行的,导致了很多高分低能的现象出现,商务英语的口语教学也存在这种问题,很多学生在考试中能够取得很好的成绩,但是在与别人进行英语沟通时,却不是很顺利。主要是因为在商务英语的学习过程中,注重读写能力和应试的技巧,对于听说能力却练习的很少。大多数的高校对于商务英语口语课程不是很重视,主要存在的问题归结为以下几个方面:

(一)口语教学内容的局限性:大多数高校在开设商务英语口语课的时候,培养的模式依然按照外贸英语口语课的模式来进行,但是没有注意到的是,商务英语知识涵盖的范围更广,这样一来,商务英语口语教学的内容就存在很大的局限性。

(二)商务英语口语教学的师资力量薄弱:高校中的商务英语教师大多是英语专业的硕士或者博士毕业后进入高校工作,缺少了再涉外企业工作的经历,所以很多商务英语教师并不是很理解商务知识,这样一来,很多商务英语教师在商务英语口语课上的工作仅仅是普通的口语课,涉及到的商务知识也很少,并且很空洞,对于学生的商务英语学习需求是远远不够的。还有一部分从涉外企业聘请过来的商务英语教师,拥有很丰富的商务知识,但是却缺乏英语的教学理论,所以高校商务英语口语教学中需要既熟悉英语知识又拥有商务知识的教师。

(三)传统商务英语口语教学模式存在缺陷:传统商务英语口语教学存在的问题:在传统的商务英语口语教学课堂上,商务英语教师根据教材上的内容给出一个话题来讨论,在这个过程中偶尔向学生们提出问题,将学生们分成几个人一个小组,来对这些问题来进行讨论,最后选出代表来对问题作出解答,最后商务英语教师对这些解答作一个总结。这种教学方式对于商务英语教师来说很容易操作,但是问题也很明显,主要在于:第一,在这样的商务英语课堂上,学生是被动的接受知识,主动性和积极性不高,商务英语教师提问问题的时候,能够主动回答的学生不多,这样的教学效果不佳;第二,在这样的课堂上,大部分时间由商务英语教师来主导,留给学生的时间和空间都有限,不利于学生的实践能力培养。

二、提高商务英语口语教学效果的对策

通过作者对多年商务英语教学经验的总结,提高商务英语口语教学效果的对策可以从以下几点来考虑:

(一)扩大商务英语教学内容的范围:商务英语涵盖的范围较广,远远大于外贸英语,所以在商务英语口语教学课堂上,商务英语教师讲授的知识面需要很宽,包含的信息量也很大,这个时候商务英语教师可以在商务英语口语教学课堂上借助于多媒体技术来查阅和搜索网络资源,这样一来不但能够吸引学生学习商务英语的兴趣,还能够增强商务英语课堂的趣味性。

(二)提升商务英语口语教师的综合素质:高校中的商务英语教师大多是英语专业的硕士或者博士毕业后进入高校工作,缺少了再涉外企业工作的经历,所以很多商务英语教师并不是很理解商务知识,这样就严重影响了商务英语口语教学的效果,只有提升商务英语口语教师的综合素质,让商务英语教师亲身体验商务交际活动,才能有效避免商务英语教师纸上谈兵的教学。

(三)扩展口语教学的商务知识:商务英语口语教学需要的专业性极强,在商务英语的口语教学课堂上,商务英语教师需要讲解的知识覆盖面应该很广,其中包括保险、金融、股票、包装、运输等等领域。口语锻炼的过程中,商务英语教师有意识的扩展商务知识,对于学生走向就业岗位是一个很大的帮助。

(四)采用一些好的教学方法来提高商务英语口语教学的效果:目前被证明有效的教学方法有很多,例如:案例教学法,情景教学法,任务教学法等等,商务英语教师在商务英语口语教学课堂上适当的采取一些特殊的教学方法,可以活跃课堂上的气氛,提高学生在学习过程中的积极性和主动性,其中,采取情景教学方法,可以让学生置身于模拟真实的口语锻炼场合中,任务型教学方法,可以让学生在完成教师安排任务的过程中学习到实用的知识,同时学生之间的竞争意识也会让学生能够主动积极的去学习,从而提高商务英语口语教学课堂的教学效率。

三、结论

自我国加入世界贸易组织以来,对外贸易活动越来越频繁,国外的一些大型企业开始在中国开设分公司,国际贸易在国民经济中也占据了很大的比例,在这种国际形势下,对于商务英语人才的需求也在加大,高校亟需培养优秀的综合型的商务英语人才,但是目前很多高校的商务英语口语教学还存在着一些问题,本文首先分析了这些问题,然后根据多年教学经验,总结出一些改善现状的对策。(作者单位:通化师范学院外语学院)

参考文献:

[1] 余桂霞.浅谈商务英语教学中的文化背景知识和跨文化交际能力的培养[J].漯河职业技术学院学报,2003(02).

[2] 张丽霞.高职商务英语口语教学方法探索与研究[J].福建商业高等专科学校学报,2007(04).

[3] 陈玉杰.商务英语口语教学探索[J].教学研究,2008(08).

[4] 王淑芳,富言峰.普通高校英语专业商务英语课程教学初探[J].佳木斯大学社会科学学报,2005(02).

[5] 冯克江.高职商务英语专业口语教学改革[J].番禺职业技术学院学报,2006,(02).

[6] 陈首洁.高职商务英语口语教学模式探析[J].商业视角,2008(08).

[7] 李丽.商务英语口语课与学生口语交际能力的培养[J].辽宁高职学报,2006(04).

第12篇

【关键词】构建主义 商务英语 口语

一、引言

作为一名商务英语专业学生,尤其是以后从事商务工作的绝大多数同学,英语口头表达能力是商务人士必备的专业素质,流畅、标准的口语表达往往有助于商务沟通的达成。但是,目前来讲英语口语的学习效果是不尽如意的,一些商务英语的从业人员口语交流能力往往与实际的交流需求存在一定的差距。本文主要从目前我国商务英语口语的学习和教学中存在的问题以及问题背后的原因进行分析,并把重点放在了构建主义理论指导下的商务英语口语学习。

二、构建主义学习理论

构建主义是在行为主义到认知主义以后的进一步发展,构建主义认为,我们是在解释现实,是以自己的经验为基础来构建现实,整个世界是以每个人的头脑构建的。由于每个人的经验和信念不同,我们对外部世界的理解也不同,所以应该注重在原有经验基础上来构建知识。

构建主义强调,事物的意义源于我们的构建,并不能独立于我们而存在,每个人都要以自己的方式去理解事物的方方面面,教学过程中要增进学生之间的相互合作,要看到彼此的不同观点,要尊重不同学生之间的差异,要看到他们在知识背景、兴趣爱好以及思维和认知上的不同,并用合理的方式去利用这些差异,这种差异反而能成为有用的教学资源。

三、商务英语口语学习现状

(一)定位不清晰

绝大多数人认为,口语课就是让学生通过口语的学习和练习,从而达到用英语能进行准确交流的目的。这一目标定位其实缺乏一定的可操作性,有点片面。通过口语课更应注重培养学生敢张口表达和会表达的能力,更应该让学生明白在什么样的场合下该说什么、该怎么说,这其实是一个有关逻辑思维能力的课题。

我们常说,语言是思想的外衣,腹中空空岂能侃侃而谈,优秀的表达不仅仅是指你有流利的语言,抑扬顿挫的语调,而更重要的是你语言之后所要表达的思想。从事商务英语口语学习的学生往往是英语科班出身的学生,他们在其他专业课的学习中已经对语音、语调和语法有了系统的学习,这些不应该作为口语课学习的重点,上课的内容也不应该停留在彼此自我介绍、聊聊天气和兴趣爱好的浅显程度,更应该把商务专业知识融入到口语课堂中。而在商务背景下的口语训练也不应该把他局限于课本中范文的阅读和模范,更应该注意培养学生的发散思维和系统思维,让学生自由的进行表达。所以,商务英语口语的学习目标应该比普通英语口语学习目标更具有实用性,目标层次应该更高,在丰富他们专业知识和商务知识的背景下,更应注重培养分析问题和解决问题的能力,并最终能将自己的思想准备、流利地进行表达。

(二)学习内容的局限性

目前,绝大多数学校的商务英语口语教材采用的是外贸英语会话类的书籍,50年代之初,商务英语是被称为外贸英语,这个称呼使一直沿用到80年代。在过去我国的对外商业活动主要集中在进出口贸易很少涉及其他类型的商业活动,外贸英语代替商业英语的称呼在当时具有一定的道理。但是,随着世界经济和我国经济的不断发展,我国的对外商业活动已经不仅仅局限于对外贸易,形式更加多元化,有金融、营销、管理、旅游、物流等,贸易只是其中的一部分,所以,外贸英语教材已经不能满足如今对外商业活动的需求。一些学校已经开始用商务英语课本取代了过去的外贸英语课本,但是在上课内容上并没有得到根本的改变,许多课程重点还是针对外贸英语开展,围绕外贸英语作为学习主题开展活动,掌握了外贸英语的口语和技巧也满足不了当今职场对商务英语从业人员的要求,毕竟这是两门不同的学科。

(三)学生缺乏一定的积极主动性

口语学习应该是以学生为主题而不是以传授知识的老师为主体,而这样的教学模式并没有得到很好的贯彻。目前在商务英语口语课堂中,采用的教学方式依然是,教师通过放录音或者视频的方式让学生对课文有一定的了解,然后开始对课文中出现的生词、短语和语法进行讲解,之后针对课后练习的内容来进行课堂训练,完成一些情景对话。这样的学习模式是最传统的学习模式,也很符合学生的学习习惯,由生到熟,由简单到复杂,学生似乎也已经默认了这样的学习模式。但是,在这样的学习模式下,学生是处于被动地位的,在整个学习过程中学生都是按部就班去完成老师布置的学习任务,并没有主动参与。学生进行自主表达的机会很少,学生缺乏一定的积极主动性,可见,这样传统的学习模式对学生口语能力的提高没有明显的效果。

四、构建主义学习理论对口语教学的启示

(一)构建以学生为主体的口语教学模式

英语口语教学的重点应该由教师转移到学生,口语课堂上应该注重学生的口语时间,教师从课堂的主导者应该转变为引导者和示范者,要创造宽松的环境让学生积极主动去发言,去表达,去增强学生的自信心和表达力,这样更有利于提高学习的语言创造性,发挥他们的积极主动性。

(二)利用情境模式开展口语练习

英语口语教学中,在口语实践中不能照搬课本的口语练习,内容太过单一,要设计更多的丰富的口语活动和任务,要加入一些生活情境,把生活中的角色和交际融入到口语实践中,这样可以使学习者更加身临其境。这样的实践设计更能激发参与者的兴趣和动力。具体的口语实践中,可以从一些时事和常识入手,设计见面、离别、道歉、购物、用餐等日常的生活情境,在给出例句的同时更要注重国外文化的禁忌和社会常识,不能让学生感到学习的枯燥,要做到有趣而有用,进而让学生可以积极主动的去构建自身所感兴趣的场景来锻炼口语。

(三)采用小组讨论的方式进行口语练习

构建主义学习理论关注每个个体之间的差异性,教师应该结合每个个体在经验背景、知识储备、认知方式上的差异,利用这些差异再考虑学生的性别、性别等方面的因此,来把学生进行分组,从而达到最优的组合模式来参与课堂讨论。只有在这样的小组讨论下,才能解决大班教学中无法实现的口语练习,这样每个学生的表达机会大大增加,每个小组的同学还有一定的共性,他们会更积极主动地参与到讨论中,从而提高他们的学习兴趣和效率。分组后老师可以给不同小组布置相应的学习任务,让学生去参与这些任务的讨论。

第13篇

【论文摘要】为了提高商务英语专业英语的教学水平,本文以商务英语专业英语口语教学为例,对学生的学习状况如需求、所用教材和教学方法等进行了调查和分析,并在确定学生已有的英语水平和口语水平程度以及期望的教学方法的基础上,对商务英语专业英语口语教学提出了相应的改革措施。 

 

 商务英语口语课(oral business english,以下简称obe)是商务英语课程体系中以提高学生在商务情景中的表达和沟通能力为目标的一门主要课程。但目前obe的教学效果并不尽如人意,大学生的口语交流能力和水平与社会的实际需要有相当差距。本文拟通过调查来实证分析obe教学现存的若干突显问题及其原因,并探讨如何针对现存问题提高obe的教学效果,使学生的商务英语口语水平得到切实的改进和提高。 

 本文通过对江西外语外贸学院商务英语专业2008级(5)、(6)、(7)、(8)班的182名学生进行问卷调查。被调查的学生已经完成了商务英语专业课程的学习,英语水平一般,大学英语四级(pets3)考试通过率为31.7%。本次调查发放的182份问卷全部收回,回收率和有效率均为100%。从答卷情况可以看出,学生对obe的学习有较高热情,回答问卷的态度十分认真。 

 一、调查分析结果 

 1.课程设置与课时。调查中,84.62%的学生认为有必要开设商务英语专业口语课程;13.74%的学生认为一般必要;另有1.65%的学生认为是否开设这门课程无所谓;没有学生认为不必要开设。至于课时的多少,由于学习水平的差异而反映不同。其中,56.04%的学生认为现在的课时数适中;19.23%的学生认为过少,总量应该增加到50学时左右;20.88%的学生认为无所谓;另有3.85%的学生认为过多。 

 2.教学观念、教学方式和教学内容。从调查结果看,所有学生都喜欢互动式教学,40.11%的学生偏爱于模拟式教学,34.07%的学生喜欢cia教学及小组讨论活动,只有9.9%的学生仍喜欢“教师讲授,学生记录”的传统教学方式。在实际教学中,学生也热衷于课堂演讲,有15.93%的学生,每次都会积极准备。即便是那些英语口语不是很好的学生,虽然由于勇气不足而不敢积极参与,但也特别希望老师在课堂上能够通过“点兵”的方式多给他们练习的机会。此外,90.1%的学生认为很有必要进行现场教学,这样可以增强学习气氛,给学生留下深刻的印象,从而有利于发挥和提高学生的口语实际应用水平。 

 3.学习目标。在学生个人觉得最需要提高商务英语的哪个方面的调查中,自认为在商务英语听、说、读、写方面最需要提高的学生分别为35.72%、52.75%、8.24%、3.3%。 

 由此可以看出,学生除了希望学到专业商务英语知识外,更希望能够通过专业英语课的学习全面系统地掌握obe的实际应用技能,尤其是口语技能。另外,23.63%的学生将英语学习的具体目标定位于应付考试的需要,47.8%的学生认为以后实用之需,6.04%的学生定位以后出国需要。另有22.53%的学生不清楚自己的学习目的。这在一定程度上可以看出,学生学习obe口语已经不再只满足于通过考试,而是有了更高的要求和目标。 

 4.学习兴趣。74.18%的学生对商务英语口语的学习感兴趣,22.53%的学生癔到兴趣一般,3.3%的学生表示对商务英语口语学习没有兴趣,占极少数。 

 5.学生学习方式。obe口语的学习主要在于训练。学生在课堂内的训练中得到的是方法、信心和兴趣。调查中,24.07%的学生认为英语口语课堂中的训练机会多;47.25%的学生认为英语口语课堂中得到的训练机会一般;另有28.68%的学生认为英语口语课堂中极少得到训练机会。调查结果显示,总体上学生在英语口语课堂中得到的训练机会不多。 

 调查中,17.59%的学生经常会课外训练英语口语;42.31%的学生有时会课外训练英语口语;33.52%的学生较少会在课外训练英语口语;另有6.59%的学生从来不会课外训练英语口语。调查显示,obe口语好的同学几乎都有课外训练的习惯。而学生课外学习英语口语的途径主要是网络,占50.55%;其次是身边的人特别是室友等,占23.63%;再次是通过专业音影像带,占14.29%;而通过电影电视训练的占11.54%。 

 二、对策 

 1.善于激发学生。创设语言交际环境,确保语言足量的输入和输出。口语能力的提高是建立在大量可理解的语言输入和语言输出基础之上。学习者需要有大量的机会接触英语、运用英语,这样才有可能提高口语能力。obe口语教学应实行小班教学,这样才能给于更多的学生更多的训练机会。同时,学生课外训练的兴趣很高,要积极开辟第二课堂,善于引导学生课外时间,使学生有更多机会和兴趣来练习口语。 

 2.发挥网络多媒体技术的优势。多媒体网络技术集文字、声音、图像、动画于一体,能提供真实的语言材料和交际场景。obe口语教学应充分利用网络多媒体技术反馈即时、可无限重复、不受时间地点限制等优势。学生可以自主选择适合自己需要的材料,时间、地点、方法、进度可以自我确定,可以反复练习,并有针对性地改进自己的学习,弥补不足,从而提高自己的自主学习能力。 

 3.案例与交际教学两法并举的教学法。案例材料必须真实有效,是描述真实的商务活动。任课老师也许没有参与商务环节的经验,但是可以充分利用网络与多媒体资源来寻找真实的案例材料,因为只有真实的案例才能够在教学过程中产生积极的效果,而虚构的案例只是纸上谈兵,缺乏实际的操作意义,难以让学生真正地参与进来。 

交际教学法(the communicative approach)的核心内容是“用语言去学”(using language to learn)和“学会用语言”(1earning to use language)。认为语言首先是一种社会交际的工具,因而主张以具体的交际功能项目如问候、致歉、邀请、洽谈等主要线索来安排教学内容,并根据学生将来工作的实际需要来确定其培养目标,加强针对性。其教学的最终目的是让学生获得足够的交际能力,即要培养他们懂得在商务环境中恰当地使用语言的能力。因而,在商务英语口语教学过程中,课堂教学活动的设计是为真实的商务交际做准备,可以是句型操练,对话、小组讨论或辩论等形式,目的是对英语中的句型和结构进行训练,为商务交际活动作好充分准备。 

参考文献: 

[1]康志峰,陆效用.我国英语口语教学的现状、问题及对策[j].外语与外语教学,1998,(9):32-35. 

[2]蔡莉.建构主义学习理论指导下的商务英语口语教学[j].外语界,2006,(2):31-34. 

[3]王关富,徐伟.商务英语初探.全国高校第二届国际商务英语教学研讨会论文集[c].上海:上海交通大学出版社,1997.10-17. 

第14篇

【论文摘要】为了提高商务英语专业英语的教学水平,本文以商务英语专业英语口语教学为例,对学生的学习状况如需求、所用教材和教学方法等进行了调查和分析,并在确定学生已有的英语水平和口语水平程度以及期望的教学方法的基础上,对商务英语专业英语口语教学提出了相应的改革措施。

商务英语口语课(oral business english,以下简称obe)是商务英语课程体系中以提高学生在商务情景中的表达和沟通能力为目标的一门主要课程。但目前obe的教学效果并不尽如人意,大学生的口语交流能力和水平与社会的实际需要有相当差距。本文拟通过调查来实证分析obe教学现存的若干突显问题及其原因,并探讨如何针对现存问题提高obe的教学效果,使学生的商务英语口语水平得到切实的改进和提高。

本文通过对江西外语外贸学院商务英语专业2008级(5)、(6)、(7)、(8)班的182名学生进行问卷调查。被调查的学生已经完成了商务英语专业课程的学习,英语水平一般,大学英语四级(pets3)考试通过率为31.7%。本次调查发放的182份问卷全部收回,回收率和有效率均为100%。从答卷情况可以看出,学生对obe的学习有较高热情,回答问卷的态度十分认真。

一、调查分析结果

1.课程设置与课时。调查中,84.62%的学生认为有必要开设商务英语专业口语课程;13.74%的学生认为一般必要;另有1.65%的学生认为是否开设这门课程无所谓;没有学生认为不必要开设。至于课时的多少,由于学习水平的差异而反映不同。其中,56.04%的学生认为现在的课时数适中;19.23%的学生认为过少,总量应该增加到50学时左右;20.88%的学生认为无所谓;另有3.85%的学生认为过多。

2.教学观念、教学方式和教学内容。从调查结果看,所有学生都喜欢互动式教学,40.11%的学生偏爱于模拟式教学,34.07%的学生喜欢cia教学及小组讨论活动,只有9.9%的学生仍喜欢“教师讲授,学生记录”的传统教学方式。在实际教学中,学生也热衷于课堂演讲,有15.93%的学生,每次都会积极准备。即便是那些英语口语不是很好的学生,虽然由于勇气不足而不敢积极参与,但也特别希望老师在课堂上能够通过“点兵”的方式多给他们练习的机会。此外,90.1%的学生认为很有必要进行现场教学,这样可以增强学习气氛,给学生留下深刻的印象,从而有利于发挥和提高学生的口语实际应用水平。

3.学习目标。在学生个人觉得最需要提高商务英语的哪个方面的调查中,自认为在商务英语听、说、读、写方面最需要提高的学生分别为35.72%、52.75%、8.24%、3.3%。

由此可以看出,学生除了希望学到专业商务英语知识外,更希望能够通过专业英语课的学习全面系统地掌握obe的实际应用技能,尤其是口语技能。另外,23.63%的学生将英语学习的具体目标定位于应付考试的需要,47.8%的学生认为以后实用之需,6.04%的学生定位以后出国需要。另有22.53%的学生不清楚自己的学习目的。这在一定程度上可以看出,学生学习obe口语已经不再只满足于通过考试,而是有了更高的要求和目标。

4.学习兴趣。74.18%的学生对商务英语口语的学习感兴趣,22.53%的学生癔到兴趣一般,3.3%的学生表示对商务英语口语学习没有兴趣,占极少数。

5.学生学习方式。obe口语的学习主要在于训练。学生在课堂内的训练中得到的是方法、信心和兴趣。调查中,24.07%的学生认为英语口语课堂中的训练机会多;47.25%的学生认为英语口语课堂中得到的训练机会一般;另有28.68%的学生认为英语口语课堂中极少得到训练机会。调查结果显示,总体上学生在英语口语课堂中得到的训练机会不多。

调查中,17.59%的学生经常会课外训练英语口语;42.31%的学生有时会课外训练英语口语;33.52%的学生较少会在课外训练英语口语;另有6.59%的学生从来不会课外训练英语口语。调查显示,obe口语好的同学几乎都有课外训练的习惯。而学生课外学习英语口语的途径主要是网络,占50.55%;其次是身边的人特别是室友等,占23.63%;再次是通过专业音影像带,占14.29%;而通过电影电视训练的占11.54%。

二、对策

1.善于激发学生。创设语言交际环境,确保语言足量的输入和输出。口语能力的提高是建立在大量可理解的语言输入和语言输出基础之上。学习者需要有大量的机会接触英语、运用英语,这样才有可能提高口语能力。obe口语教学应实行小班教学,这样才能给于更多的学生更多的训练机会。同时,学生课外训练的兴趣很高,要积极开辟第二课堂,善于引导学生课外时间,使学生有更多机会和兴趣来练习口语。

2.发挥网络多媒体技术的优势。多媒体网络技术集文字、声音、图像、动画于一体,能提供真实的语言材料和交际场景。obe口语教学应充分利用网络多媒体技术反馈即时、可无限重复、不受时间地点限制等优势。学生可以自主选择适合自己需要的材料,时间、地点、方法、进度可以自我确定,可以反复练习,并有针对性地改进自己的学习,弥补不足,从而提高自己的自主学习能力。

3.案例与交际教学两法并举的教学法。案例材料必须真实有效,是描述真实的商务活动。任课老师也许没有参与商务环节的经验,但是可以充分利用网络与多媒体资源来寻找真实的案例材料,因为只有真实的案例才能够在教学过程中产生积极的效果,而虚构的案例只是纸上谈兵,缺乏实际的操作意义,难以让学生真正地参与进来。

交际教学法(the communicative approach)的核心内容是“用语言去学”(using language to learn)和“学会用语言”(1earning to use language)。认为语言首先是一种社会交际的工具,因而主张以具体的交际功能项目如问候、致歉、邀请、洽谈等主要线索来安排教学内容,并根据学生将来工作的实际需要来确定其培养目标,加强针对性。其教学的最终目的是让学生获得足够的交际能力,即要培养他们懂得在商务环境中恰当地使用语言的能力。因而,在商务英语口语教学过程中,课堂教学活动的设计是为真实的商务交际做准备,可以是句型操练,对话、小组讨论或辩论等形式,目的是对英语中的句型和结构进行训练,为商务交际活动作好充分准备。

参考文献:

[1]康志峰,陆效用.我国英语口语教学的现状、问题及对策[j].外语与外语教学,1998,(9):32-35.

[2]蔡莉.建构主义学习理论指导下的商务英语口语教学[j].外语界,2006,(2):31-34.

[3]王关富,徐伟.商务英语初探.全国高校第二届国际商务英语教学研讨会论文集[c].上海:上海交通大学出版社,1997.10-17.

第15篇

关键词:目的论;商务口译;语义翻译;交际翻译

中图分类号: H059 文献标识码: A 文章编号: 1673-1069(2016)35-64-2

0 引言

自改革开放以来,我国与世界各国的交往越来越密切,商业活动也变得日益频繁,但是,各国之间的语言和文化都存在很大的差异性,要想保证商业活动的正常进行,我国就应该重视商务口译。商务口译主要是口译员通过口头翻译帮助不同语言和文化的双方进行的交流方式。在具体的翻译过程中,口译员不仅要扮演翻译中的桥梁作用,同时还要为服务的一方争取最大的利益。

1 目的论原则

1.1 目的法则

针对翻译目的论来说,目的法则在其中占有非常重要的地位。目的法则主要指的就是在具体的翻译过程中,翻译人所要达到的翻译目的。在不同的翻译场合,口译人员应该采用不同的翻译方法和手段,要有灵活性。在翻译的过程中,一般分为直译和意译。与此同时,根据文本类型的不同,口译人员在翻译中也应该随机应变的进行翻译,例如,当口译人员翻译广告时,翻译的口气应该达到脍炙人口的效果,同时还应该突出文字的生动性和简洁性。因此,为了达到翻译的目的性,口译人应该根据不同的场合、不同的文本进行翻译,从而使得翻译正常进行。

1.2 连贯性法则

连贯性法则主要指的就是在具体的翻译过程中,口译人一定要保证翻译的连贯标准。因此,要想成为一名优秀的口译人,就必须充分认识到跨文化的重要性,在平时的翻译中一定要不断提高自身的跨文化交际能力。同时,在具体的翻译过程中,口译人还应该根据双方使用的语言符号有针对性地进行翻译,比如,摘译、缩译、译评、综述等。不同的文化拥有不同的文化特征词汇,在具体的翻译过程中,不能直接按照单个词的意思进行翻译,应该根据译文目标还有双方能够接受的习惯进行表达[2]。比如,中国人在发言时经常会说“各位领导,各位来宾,女士们,先生们,大家好。”但是西方人在翻译时,经常把最重要的客人放在第一位,“Your honor Mr.Mayor,our friends from...ladies and gentlemen.”这样的目的就是凸显出其身份的尊重。另外,口译人应该留意观察对方的说话表情、语气、肢体动作等,并结合说话人的文化背景来进行翻译。

1.3 忠实性法则

忠实性法则在翻译的过程中处于次级地位,它从属于连贯性法则。忠实性原则主要指的就是在翻译的过程中,要忠实于原文。当忠实性法则与目的法则和连贯性法则发生冲突时,口译人应该舍弃忠实性法则,坚持目的法则和连贯性法则。同时,目的论与传统翻译理念的不同之处在于了原语的首要地位,把它作为译者翻译的参考标准之一,所以翻译是否需要“忠实”,主要是由翻译的译文和目的连贯标准决定的,比如,《天演论》这是英国生物学家赫胥黎写的论文集,从忠实的角度分析问题,阐述了“物竞天择,适者生存”的观点。总之,从忠实角度来看,严复译本不管是从思想上,还是题材上,都与赫胥黎原作之间存在大量的不够忠实甚至相反意见的现象。但是,要想实现翻译的目的,口译人员就应该牺牲忠实性法则。

2 商务口译概述

语言是一种人与人之间的交流工具,由于中外双方语言和文化的不同产生了交流障碍,因此,为了避免交流障碍就应该在交流的过程中需要口译人的翻译。随着我国外贸经济的不断发展,商务口译已经成为了当下非常重要的一种翻译形式,商务口译是英语口译的一个重要分支,它具有很多特点。

第一,商务口译涉及到的语言专业性要求极高。商务口语包含了法律语言、文学语言、商务语言等多种类型的语言。与此同时,商务英语措辞讲究的是简明易懂,而且商务英语还具有国际通用性。第二,商务口译人员必须以最有效的方法实现商务活动的目的。针对国际上的谈判来说,谈判双方的最终目的就是要获得最大的经济利益,因此,口译人员应该帮助雇主来争取利益,利用熟练的谈判技巧来促进谈判氛围的和谐性,从而起到平衡谈判双方关系的作用。第三,商务口译人员应该突出主体性。在具体的翻译过程中,口译人员不仅要把双方的交际内容详细地表达出来,还应该利用自身的机智来处理谈判中的不愉快因素,体现出口译人员的主体性[3]。

3 从目的论原则看商务口译中的语义翻译和交际翻译

3.1 商务口译中的语义翻译

在具体的商务翻译中,口译人员一定要重视语义翻译,把翻译的重点放在原文分析上,通过对原文的翻译来帮助受众理解对方要表达的意思。因此,口译人员要想把原文准确无误的翻译出来,就必须要充分了解对方国家的风俗习惯,要熟练掌握对方国家的词汇意思。比如:“We quote 400 dollars per one hundred pairs FOB, while 600 dollars CIF.”在这个句子中,口译人员一定要重视报价问题,报价问题一直以来都是最不能忽视的一个重要环节。FOB,CIF等都是专业术语,但是这些词经常会出现在商务活动中,因此,口译人员一定要根据不同的场合和语境来翻译它们,其中,本文中的FOB主要指的就是“Free on board”,如果口译人员把它直接翻译成“装运港船上交货价”难免就有点画蛇添足的意思,因此,口译人员一定要让双方都能明白FOB是贸易中的专业术语,不能生搬硬套的进行翻译,从而保证谈判双方都能清楚理解对方的意思。

3.2 商务口译中的交际翻译

针对一些比较难懂的句子,如果口译人员直接采用语义翻译形式来进行翻译,但是没有达到预期的效果,那么口译人员就应该考虑交际翻译形式。通常情况下,商务口译中的交际翻译主要适用于找不到根源语等情况的发生。比如“对您所说的大幅度降价,我不敢恭维”其中“不敢恭维”是中国人出于礼貌情况下而不敢说出来的词语,但是,在具体的翻译中,口译人员可以根据原文意思采用交际翻译形式来进行翻译,可以直接翻译成“I am not sure if there will be a substantial price drop.”这句话详细地表达出说话者不同意对方说的降价情况,但是却没有直接拒绝,而使用了“不敢恭维”这样委婉的语气来表达,从而体现出了谈判双方的礼貌性,也体现出来说话人表达的不同态度。总之,这样委婉的谈判方式能够在很大程度上促进合作的成功性。

3.3 商务口译的语义翻译和交际翻译的融合

目前,从对外贸易的频繁进行来看,我国的政治、文化、经济也都发生了很大的翻天覆地的改变,由此可见商务口译翻译的重要性。但是由于商务口译的特性,使得口译人员在具体的翻译过程中,没有过多的时间去推敲其中的含义,因此,口译人员在日常的生活和工作中,一定要不断吸纳各国文化的精髓,熟练掌握翻译技巧,把商务口译中的语义翻译和交际翻译有效地融合在一起,让语义翻译和交际翻译相辅相成,从而达到最佳的翻译状态。

4 结束语

综上所述,随着我国市场经济体制的不断变革,我国越来越重视外贸交易,但是在交易的过程中,由于中外语言和文化的差异性,要想保证交易的顺利进行,就必须重视商务口译。在进行翻译的过程中,口译人员应该遵循目的论原则,重视商务口译中的语义翻译和交际翻译,并突出口译人员的主体性,从而保证翻译的顺利进行。

参 考 文 献

[1] 黄欣.从目的论看商务口译中模糊语言的功能和处理[D].福建师范大学,2012.