前言:写作是一种表达,也是一种探索。我们为你提供了8篇不同风格的旅游景点论文参考范文,希望这些范文能给你带来宝贵的参考价值,敬请阅读。

内容提要:本文从欧美国家乡村旅游发展的总体现状入手,总结了其旅游景点、旅游者需求、旅游产品类型以及旅游市场结构方面的特征,这些特征对我国乡村旅游的发展具有重要的启示和借鉴意义。
关键词:欧美国家;乡村旅游;特征
欧美国家乡村旅游的发展大多数是从20世纪60年代开始的;到80年代,进入快速发展时期。到90年代,进入成熟发展时期。而到20世纪与21世纪之交,其乡村旅游更呈现出持续发展的强劲势头。乡村旅游已成为当代欧美国家的主要旅游形式之一。如2003年,美国去农场度假的有1800万人次;法国的乡村旅游收入达100亿法郎,占该国当年旅游总收入的1/4。
欧美国家乡村旅游从产生到现在已有近50年的发展历史,经历了从起步、发展,到相对成熟的一个较为完整的过程。其乡村旅游的发展,呈现出许多基本特征。其乡村旅游发展上所呈现出的基本特征,对我国乡村旅游的发展具有极其重要的启示和借鉴意义。
1.旅游景点的经营特征
1.1私营化
欧美国家的乡村旅游大多是在私营农场基础上发展起来的。随着乡村旅游的发展,其农场主同时也是旅游业经营者;其乡村旅游景点的经营则为家庭私营。在美国这样的“度假农庄”吸引了大批游客前往度假。他们可以住在农家与农场主人一起生活。游客在观光度假之余,亦能尽情欣赏田园风光,体验农家生活,亲身参与农场生产活动。度假农庄的民宿房舍大多利用农家空出来的房间或农舍稍加改建整理而开放经营。
1.2小型化
内容摘要:旅游业在我国经济中占很大比重。但由于东西方的文化差异,与旅游相关的翻译也暴露出种种的问题。比如,旅游资料的翻译、英语公示语的翻译、传统小吃的翻译、旅游景点的翻译等都是旅游文化交流中的重要环节,应在确认不会产生任何误解的情况下才可实际应用。故此,翻译工作者起着举足轻重的作用,本文提出旅游文化信息翻译的原则和方法,以促进我国旅游业的发展。
关键词:翻译跨文化交流旅游经济旅游资料旅游文化
随着经济全球化的发展,跨文化交流日趋频繁。论文百事通古老神秘的中国文化每年都吸引着大批的外国游客到中国旅游,带动了我国旅游经济的发展。而旅游资料的翻译也就成了旅游文化交流中的一个重要环节。旅游资料的翻译是跨国界、跨文化、跨社会的宣传活动。翻译工作者起着举足轻重的作用,同时又面临各国文化与语言差异所带来的各种困难。译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、市场经济学、广告原理等多方面的知识。目前,我国旅游资料的英译情况仍存在很多问题。表现在以下几点:拼写语法错误;措辞不当;滥用汉语拼音(中式英语);文化信息处理不当等等。
旅游资料是一种宣传资料,其功能就是向读者亦即游客介绍旅游目的地的地理历史背景,文化特色,引起游客参观的兴趣,达到传播本地文化的目的。同时,旅游资料中所蕴涵的信息以文化为主,涉及文化的各个方面,从历史考古到风土人情,无所不有,极具独特的中华民族特色。因此,翻译旅游资料就是要把含有中国文化特色的信息转换到译文中,这才是旅游资料翻译的重点所在,而中西方文化的差异却给这种文化的转换带来极大的困难。有的译文让外国游客不知所云,有的译文的语法杂乱无章,错误百出。有的译者强行按中文的句法进行翻译。那就无法达到其英译的目的——吸引游客。比如用hangfootbuilding来翻译吊脚楼让人无法想象这究竟是个什么样的建筑物。下面就旅游业相关的几方面内容进行探讨。
旅游资料的翻译
虽然旅游资料的翻译应该以读者的文化为主,以译文为重,但是外国游客感兴趣的是旅游资料中与其不同的文化,因此在翻译的过程中还应在读者接受范围内最大程度保留原文的文化信息。如果译文不作任何改变照直翻译,不但令外国游客不知何意,而且还会失去阅读的兴趣,达不到翻译的目的。那么译者应适当地增减文化点来让读者更容易接受,所以采用删减、释义、类比、改译等方法。
典故是旅游资料中一种常见的文化现象,出自历史事件、寓言、神话、传说、谚语、某些作品等。其特点是源远流长,富含较浓厚的民族色彩,因结构固定,义在言外,已失去指称意义,只有语用意义,在直译以后读者无法理解典故含义时,要对典故作适当转换。采取直译加注其背景知识和解释原文含义,避免损失其民族色彩形象性和联想意义。意译向译文读者忠实地转达原文信息,有时要作适当的文化转换。如:“玉兔”为什么英译成“MoonRabbit”而不译成“JadeRabbit”?让人误认为是玉做成的兔子。
旅游景点的翻译
[摘要]后工业时代的信息化社会中,人们的休闲哲学已从过去的“为了工作而休闲”转变为今天的“为了休闲而工作”的生活理念。全新的休闲理念的变化,使旅游营销模式也将相应改变。本文将根据后工业时代人们的旅游动机,对旅游人群和旅游市场进行重新细分定位,并在此基础上寻求更加适合的后工业时代的旅游营销的新模式。
[关键词]旅游绿色营销文化营销体验营销定制营销形象营销
旅游作为后工业化信息社会中的一种主要的消费活动,日益凸显出其重要性。本文将对旅游市场进行重新细分化以求达到满足不同旅游者的需求,并根据不同的旅游市场有针对性地制定相应的营销模式,以求“精、准、快”地占领广阔的旅游市场、拓展后续发展空间。论文百事通
一、旅游者类型
日本心理学家今井省吾指出,现代人的旅游动机分为三种:(1)消除紧张感的动机,包括交换气氛、从繁杂中解脱出来、接触自然;(2)自我完善的动机,包括对未来的向往、接触自然;(3)社会存在的动机,包括朋友的友情、大家一起旅游、了解常识、家庭团圆。
不同的旅游动机决定了游客选择不同旅游市场的心理模式的不同,根据游客选择旅游的动机不同,游客大致可以分为如下几种:
1.观光型。分为以自然景观为主型和以人文景观为主型。
2.学者型。此类游客的目的性较强,多把旅游作为一种文化交流活动。
论文摘要:武冈旅游资源丰富,名胜古迹众多,但与周边县市相比旅游业滞后,为此应从酒店、旅行社、交通、目的地、旅游景点、营销渠道等方面对武冈市旅游营销战略提出新的构想。
论文关键词:武冈旅游;营销现状;环境分析;营销战略
武冈旅游资源丰富,名胜古迹众多,但旅游业发展相对周边县市仍有较大差距,在旅游市场竞争越来越激烈的今天,研究武冈旅游市场营销战略具有重要的现实意义。
一、武冈旅游营销的现状与问题分析
1.旅游营销观念滞后、方式传统
为了进一步开拓旅游市场,推进旅游业的可持续发展,满足旅游者的心理需求,树立现代旅游营销观念是非常重要的。目前,武冈市还停留在传统的经营模式上,缺乏市场调研,无中、长期旅游营销规划,追求短期效益。
2.旅游市场开发目标不明确,市场定位不准
一些旅游景点由于受资金、观念等因素的制约,旅游企业缺乏对旅游对象的研究,对游客的市场需求、心理等了解不足,盲目性、主观性较强。市场定位、促销方式也盲目随从其它景区,宣传方式古板,最终导致数量、质量处于弱势,较大影响了旅游产业的全面提升。
摘要:二十一世纪,我们国家经济在不断的持续发展,经济的迅猛发展,也带动了我们国家旅游产业的持续的快速发展,旅游产业的发展也在支持着我们国家经济。在国家的支持与鼓励下,我们国家的各个地区都在不断的发展旅游产业,而作为民族地区有着本身的民族地区优势,旅游产业发展更快更好,也给旅游产业的人才提出了更高的要求。本论文就是对于民族地区旅游产业人才需求的研究和探索。
关键词:民族地区;旅游产业;人才;需求;研究
一、民族地区旅游产业的现状分析
在二十一世纪,旅游产业在不断的发展而且旅游很大的发展空间,也是我们国家甚至最具发展前景的产业之一,而且根据统计,在未来的时间里,旅游产业也将持续高速发展下去。我们国家有五十六个民族,各民族都有自己独有的民族特色,也有自己本民族最具特色的具有旅游产业及项目。我们国家的民族地区旅游产业的现状表现为以下几点:
1、民族地区的旅游产业的精髓就是民族文化,从“十五大”一直到今天不仅仅是我们国家的旅游人士,而且越来越多的爱好旅游的外国人都被我们国家的民族文化所吸引,所以在越来越多的人都来我们国家各地区体会各民族的文化,随着旅游人数不断的增长,对我们国家的旅游产业提供了更多的支持。我们国家的民族地区的民族文化深深吸引着国内外的旅游人士,而且旅游人员也在不断的增长,而我们国家在亚洲属于最大的旅游产业国之一,一直在保持着旅游产业持续稳定发展,旅游人员持续不断的增长。民族地区旅游产业发展的同时,也提出了一定的对策来接待国内外的旅游人员,真正做到了人源与财源双丰收。各民族都具有本身民族特色的衣、食、住、行,全方位的服务满足着每一位旅游者。
2、随着生活水平的不断提高,人们的观念和意识在不断的改变,所以旅游的需求也在不断的提高,而民族地区为发展旅游产业也在不断的改变,为保证自己地区旅游产业的更好更快在不断的努力。特别是节假日期间,旅游人数是平常的好几倍,但民族地区已经从衣、食、住、行各方面都解决了将会遇到的问题,保证了旅游人士的正常欢乐旅游。人们旅游的消费方式、旅游的目的与类型的各方面都在不断的向个性化、多样化方向发展。
二、民族地区旅游人才的现状分析
这些年我们国家在不断的对民族地区进行实地考察与调查研究,对在各民族地区从事旅游产业的衣、食、住、行的旅游人才进行调查研究总结,从事我国民族地区旅游产业的人才具有以下的特征:
摘要:近年来,越来越多的外国游客想要游览中国。五台山是中国四大佛教名山,2009年被提名为世界文化遗址,因此吸引了外国游客到此领略佛教文化。然而,由于中西文化差异,旅游翻译文本参差不齐,这导致外国游客的误解。本论文基于跨文化交际的角度,以五台山旅游景点为例,共包含了五部分。第一部分是引言。第二部分关于文献综述。第三部分陈述了旅游翻译文本中的问题以及其原因。第四部分研究跨文化交际视角下的翻译策略。最后一部分为结论。
关键词:跨文化交际;旅游翻译;文化差异;翻译策略
随着经济的快速发展,中国旅游业得到蓬勃发展。旅游是一项国际活动,而文化旅游是旅游业快速发展的源泉和动力。旅游资料不仅是向外国游客介绍景点的媒介,而且是传播中国文化的媒介。为了让旅游者了解中国古代文化,旅游文本的翻译成为实现旅游文化的重要条件之一。
一、文献综述
如今,几乎所有的学者赞同以下定义:跨文化交际是指人们之间的交流,其文化认知和符号系统的不同足以改变交际活动。而旅游翻译,程刚认为,它是专业翻译的一部分,其涉及旅游活动和旅游专业。那他们二者又是什么关系呢?首先,跨文化交际影响旅游翻译。反过来,旅游翻译促进跨文化交流[1]。
二、旅游翻译文本中的问题及其原因
(一)旅游文本中的问题
1.中式英语
内容提要:本文从欧美国家乡村旅游发展的总体现状入手,总结了其旅游景点、旅游者需求、旅游产品类型以及旅游市场结构方面的特征,这些特征对我国乡村旅游的发展具有重要的启示和借鉴意义。
关键词:欧美国家;乡村旅游;特征
欧美国家乡村旅游的发展大多数是从20世纪60年代开始的;到80年代,进入快速发展时期。到90年代,进入成熟发展时期。而到20世纪与21世纪之交,其乡村旅游更呈现出持续发展的强劲势头。乡村旅游已成为当代欧美国家的主要旅游形式之一。如2003年,美国去农场度假的有1800万人次;法国的乡村旅游收入达100亿法郎,占该国当年旅游总收入的1/4。
欧美国家乡村旅游从产生到现在已有近50年的发展历史,经历了从起步、发展,到相对成熟的一个较为完整的过程。其乡村旅游的发展,呈现出许多基本特征。其乡村旅游发展上所呈现出的基本特征,对我国乡村旅游的发展具有极其重要的启示和借鉴意义。
1.旅游景点的经营特征
1.1私营化
欧美国家的乡村旅游大多是在私营农场基础上发展起来的。随着乡村旅游的发展,其农场主同时也是旅游业经营者;其乡村旅游景点的经营则为家庭私营。在美国这样的“度假农庄”吸引了大批游客前往度假。他们可以住在农家与农场主人一起生活。游客在观光度假之余,亦能尽情欣赏田园风光,体验农家生活,亲身参与农场生产活动。度假农庄的民宿房舍大多利用农家空出来的房间或农舍稍加改建整理而开放经营。
1.2小型化
随着社会主义市场经济体制的建立和发展,现代旅游业迅速崛起,展现出良好的发展势头,并起着举足轻重的作用。同时,我国在社会和科学技术的发展进步过程中体育事业也蓬勃发展。作为旅游和体育产业交叉渗透的一个新的领域,体育旅游是现代旅游体系中的一个重要分支。河南具有丰富的旅游资源,深厚的群众体育基础,体育旅游业在振兴河南经济中作为新兴产业逐渐成为河南经济发展中新的增长点,体育旅游经济有较大的发展空间。
体育旅游对河南经济的影响
(一)体育旅游对河南经济的积极影响
1.有利于河南省经济增长。体育旅游业是在生产力高度发展的基础上为满足人们追求刺激和发展需要而产生的新兴经济行业,是一种较高的消费方式,其发展、更新速度要高于其他消费,经济作用不可小视。体育赛事,特别是有影响力的重大体育赛事,都是激发旅游动机的强大吸引物,体育界的赛事也同时是旅游者的盛会。近年来河南省也看到了发展体育旅游所蕴藏的巨大经济潜力,先后开发了一些体育旅游产品。除了体育旅游的直接收入可观外,由直接收入衍生出的间接收入和诱导收入也影响着河南省的GDP,推动了河南省的经济增长。
2.有利于扩大河南省劳动力就业的机会。体育旅游业是劳动密集型行业,就业岗位层次众多,它要满足体育旅游者在体育旅游活动过程中的食、住、行、游、购、娱等多方面的需求,相应带动其他行业的发展,许多服务岗位的工作并不需要很高的技术,家庭妇女和尚不具备技术专长的青年即可胜任,在旅游接待工作中,许多工作都必须靠员工手工操作,而且需要面对客人提供富有人情味的直接服务,因而需要大量的劳动力。河南省是人口大省,体育旅游资源丰富,大力发展体育旅游业,是缓解就业压力、保障社会稳定的重要渠道,是河南经济旅游收入之外的重要目的,对实现中原崛起具有重要意义。
3.有利于贫困地区脱贫致富。河南省经济发展不平衡,还有一些国家级的贫困县,许多体育旅游胜地都在偏远的山区。随着旅游地的开发,贫困地经济收入增加,当地居民生活水平提高,就业率扩大,居民有了较稳定的经济来源。经济的增长,税收的增加,一定程度上又改善了投资环境,有助于当地手工业和贸易的发展。进而从根本上改变当地人的生活,使当地人走上脱贫致富的道路。
(二)体育旅游对河南经济的消极影响
1.引起当地物价上涨。旅游者的收入水平是比较高的,而体育旅游本身更是属于高消费的阶层。他们有很强的消费能力,能以较高的价格来购买食、宿、行中所需要的物品。所以难免会引起旅游地的物价上涨。作为发展中地区的河南省,居民整体收入水平在全国处于劣势,这势必会影响当地居民的经济利益。