美章网 资料文库 英语科技论文范文

英语科技论文范文

前言:写作是一种表达,也是一种探索。我们为你提供了8篇不同风格的英语科技论文参考范文,希望这些范文能给你带来宝贵的参考价值,敬请阅读。

英语科技论文

科技英语电子技术论文

一、电子科技英语的词汇特征与翻译对策

(1)专业特色鲜明,表达准确电子科技词汇翻译中可以使用直译、意译、音译等方法,但万变不离其宗,它专业特色鲜明,要求表达准确、精炼,体现电子专业词汇特点。如Theinstrumentisnotworkingwell.假如按常规翻译为“这台仪器工作不好”,则没有体现科技英语的特色,失去准确和科学性,正确翻译应为“这台仪器失灵了”。如Likechargesrepeleachotherwhileoppositechargesattracted.如果翻译为“同样的费用相互排斥,相反的费用相互吸引”则没有准确理解charge这个专业术语的含义,正确翻译应为“同种电荷相斥,异种电荷相吸”。如Forceisanypushorpullthattendstoproduceorpreventmotion.正确翻译是力是能产生或阻止运动的任何形式的推或拉。”错误翻译是力是任何倾向于产生或阻止运动的形式的推或拉。”如把Connecttheblackpigtailwiththedoghouse.翻译为“把黑色的猪尾巴系在狗窝上”则是犯了理解性错误,正确翻译应为“将黑色的引线接在高频高压电源屏罩上”。

(2)大量使用缩略语缩略语的大量使用是科技英语词汇的另一特点。缩略语主要分三类:①首字母缩略语如VCD(VideoCompactDisk)、ADC(Analog-DigitalConverter);②将原来的单词缩略一部分字母变成新词如inf(oinformation)、lab(laboratory)、kil(okilogram);③将两个词合成缩略为一个词,如transceive(rtransmitter+receiver)、positro(npositive+electron)。此外,科技英语词汇有不少源于希腊语和拉丁语,使用词根、词缀如friction(摩擦力)、expansion(膨胀)、radiatio(n辐射)、combinatio(n组合)等。此外,还有不少新兴词汇,这些词汇有的属于新造词,有的则为活用词,如hyperon(s超子)、antimatte(r反物质)、cyberspac(e信息空间)等。理解缩略语的使用方法后,在翻译科技文章时就会胸有成竹。

(3)需要时使用减词和增词英语与汉语在语言使用和表达方面有些不同,在翻译中,为更好地消除语言差异,翻译者应在准确理解和把握文章内涵的前提下,翻译出符合中文表达习惯的内容,这样有时势必要使用到一些增减词,才能使翻译表达顺畅、正确。只有增减都恰到好处,才不至于让读者摸不着头脑或产生歧义。减词翻译法又称省略法或省译法,指在译成汉语时,把原文中的某些词不译出来。常见的有代词、冠词、动词、介词、连词的省略。例如Allofusknowthattheconductivityofsemiconductorschangeswithtemperature.翻译为“众所周知,半导体的导电性随温度而变化。”(省译引导宾语从句的连词that),如果不使用减词翻译法,则失去了中文句子表达的严谨和规范性,无法体现科技英语简洁之美,甚至产生理解方面的歧义。增词的翻译是指译者在英译汉时,为了使译文通顺表达,在译文中增加某些必要的词,正确使用增词法,能使译文顺畅、语义清晰。常见的增词法有增加动词、某些概括性的词如inshort等。如TheletterIstandsforthecurrentinAmperes,Etheelectromotiveforceinvolts,andRtheresistanceinohms.字母I代表电流的安培数,E代表电动势的伏特数,R代表电阻的欧姆数。(E和R后均省略了standsfor),这是增加原文中省略部分的翻译法,如果不使用增词法,则中文句子无法成句,意思无法准确理解。增译和减译都是科技英语翻译中的实用和重要的技巧。翻译者唯有牢牢把握科技原文的风貌,对专业、英语、中文都有一定了解,才能做到熟练、准确地翻译,才能真实展现科技英语的科学之美。

二、电子科技英语的语法特点与翻译对策

(1)普遍使用被动语态电子科技英语作为工程技术类知识的载体,其语法特点之一是被动语态的使用频率远高于主动语态。原因是被动语态可以使科技人员在句子的开头就引出最重要的信息,被动语态将主语放在句首,读者可以第一时间关注到关键信息,而且使用第三人称的被动语态与使用第一、第二人称主语的主动语态相比可使描述减少主观色彩,更能体现科技论文侧重推理和客观准确的特点。如Threemachinescanbecontrolledbyasingleoperato“r.三台机器能由一个操作者操纵。”、Electronicsclosertothenucleusareheldmoretightlythanthoseintheouterorbits.“靠近原子核的电子比外层轨道上的电子结合得紧。”、Theelectricresistanceismeasuredinohms“.电阻以欧姆为测量单位。”、Ithasbeenprovedthatamaterial’sdimensionisoneofthefactorsinfluencingitsabilitytoconductelectric.“据证明,材料的尺寸是影响其导电能力的因素之一。”在翻译中如能准确把握各种时态的“be+V.过去分词”的被动语态结构,加之一定的科技英语专业知识和中文素养,那么就不难做到翻译的“忠实、准确、通顺”,也就是“信、达、雅”。

(2)广泛使用名词化结构名词化结构指表示动作意义的“名词+of+名词+修饰语”的语法结构。科技英语经常使用名词化结构代替日常英语中用动词表达的内容,能使文章更为简洁明了并能在有限的篇幅中承载更多的信息和内容。电子科技英语中也广泛使用名词化结构,使行文简练、结构紧凑。对比以下两种翻译:原文:数字集成电路对现代社会的影响是显而易见的。译文1:Theimpactofdigitalintegratedcircuitsonmodernsocietyhasbeenpervasive.译文2:Itispervasivethatdigitalintegratedcircuitshasimpactonmodernsocietygreatly.显然,译文1的名词化结构要比译文2的动词结构要言简意赅、浅显易懂。英汉互译时也要注意此点并将名词化结构准确翻译,不犯理解上的错误。

(3)大量使用定语从句和非谓语动词结构电子科技英语阐述定义或描述现象时常常需要对一些核心词汇进行限定修饰。采用定语从句进行修饰,可使被描述的定义或现象的适用范围更准确,如Thefirststageisatunedradiofrequency(RF)amplifier,themainpurposeofwhichistoimprovesignal-tonoiseratioandtoprovideasufficientdegreeofselectivity.翻译为“第一级为调谐高频放大器,其主要作用是改进信噪比并提供足够的选择性”,通过非限制性定语从句对RF的作业进行修饰,使得句子更为简洁,表达更为严谨精确。又如Theinductorisacoilofwirethatmayhaveanaircoreoranironcoretoincreaseitsinductance.翻译为“电感器是一组线圈,有的电感器是空心的(空气芯),有的线圈中有可增加其电感量的铁芯”。通过限制式定语从句对核心名词wire进行限定修饰,使inductor的定义更加清晰准确。动词不定式是非谓语动词的一种,可在句中起名词、形容词和副词的作用,可担任除谓语以外的其它任何成分,它使整体句子结构紧凑合理,指代关系更加明确、简洁明了。如Theabilityofamaterialtoconductcurrentdependsuponthenumberoffreeelectronsinthematerial.“材料的导电能力取决于材料中自由电子的多寡”。Whenonewantstomeasuretheelectriccurrent,voltageandresistance,onehastouseelectricinstruments.“人们想要测量电流、电压和电阻时需要使用电子仪器。”关注科技英语中的非谓语动词用法,有助于准确和顺畅翻译好英语句子和篇章。

继续阅读

水利工程硕士外语教学的综述

一、水利工程硕士专业英语教学的思考

1.教学素材的选取

考虑到专业英语的训练应该是全方位的,现阶段很难找到一本能兼顾听、说、读、写四个方面的专业英语教材。同时,传统的专业英语教学中惯用的手段,即学生翻译加教师点评的方式很难吸引学生,起不到好的教学效果。因此,获取丰富的教学素材是开展专业英语教学的必要条件。在教学过程中,教学内容要不断更新,加强教学内容的实用性与针对性。网络资源丰富且更新快,因此在教学实践中汇总的网络资源成为教学素材的主要来源。具体到水利工程专业有很多资源库可供选取,如在教学过程中,使用IAHR(InternationalAssociationforHydro-EnvironmentEngineeringandResearch)以及USGS(UnitedStatesGeologicalSurvey)等网站媒体库中的图片以及影像资料。同时国外知名高校的公开课课件也是专业英语教学素材的重要来源,在教学过程中可参考国外知名教授的相关课程的课件。

另外,考虑到研究生们撰写学术论文的实际需求,国际高水平杂志已发表的论文是很好的教学范例。如在科技论文写作课程中,将ASCE(TheAmericanSocietyofCivilEngineers)会刊对的要求拿到课堂上讲解,帮助学生了解国际刊物对论文稿件的基本要求,这样因为教学考虑了学生的实际需求,学生的学习兴趣自然也会提高。在教学过程中,还应选择最新的行业论文作为范例,让学生在了解科技论文结构及特点的同时,也可以了解行业发展的最新动态,激发学生开展科学研究的兴趣。另外,很多教师在教学过程中发现文本资料容易收集,而影像资料难以获得,这方面可以借鉴国外知名高校的公开课视频,在课堂上选择性使用可起到画龙点睛的效果。同时TED(technology,entertainment,design)网站上()的很多演讲资源也可以作为教学素材所用,如收集的科技方面的演讲,因其内容新颖,观点独特,在教学过程中能起到很好的效果,除了可以训练听力外,对学生的科研精神、科研态度等方面也有很好的启发作用,真正达到了教书育人的目的。

2.教学内容的编排

教学方面可按专题的方式进行,如在课程初期介绍专业英语的语言特色时,就分别有词类专题、句法专题,而进入科技论文写作部分则有稿件准备、与编辑交流等专题,便于根据不同的专题开展针对性的训练。而进入专业知识方面按专题组织素材就体现的更加明显。比如在课堂上讲授“Concretework”时,会从混凝土的组成、制造、特性讲到施工工艺,再结合典型工程如三峡工程的混凝土工程进行讲解,这样不仅内容完整,形式丰富,而且教学效果更好。

3.教学形式的组织

从近年的教学实践来看,多讲无益,精讲为妙,勤练提高。如在讲到论文“Introduction”部分的写作时有一些固定的框架,如一般会按照“Whatistheproblem”,“Whyisitimportant”以及“Whatsolutiondoyoupropose”的顺序组织,但是对于具体的主体,这个框框显得过于刻板,不利于学生活学活用,且事实上专业英语应用上也没有放之四海而皆准、可四处套用的公式。因此,在专业英语的教学方面一定要注重实战训练。笔者在课堂上讲完该部分内容后,将学生按照相近的专业方向分成不同的小组,要求各个小组阅读10篇以上本专业方向的最新的顶尖杂志的英文论文,写出本领域最新的研究进展的英文综述,并做成PPT在课堂上轮番展示。通过这种方式,综合训练了学生检索和阅读英文资料、用英文写作以及用英文作报告的能力,这个综述也可以作为学生日后研究成果的“Introduction”部分的内容,在不增加学生额外工作量的基础上,达到了教学的目的。同时,讲演部分附带提问环节,是日后学生参加国际学术会议的小型预演,能够提高他们的自信心和表达能力。

继续阅读

做好中文科技期刊英文编辑工作的建议

摘要:英文编辑质量是影响中文科技期刊开展国际交流的重要因素,当前,在这方面存在的问题还较多。在保证英文编辑人员熟练的语言基础和编辑业务基础前提下,行业管理部门及期刊主办单位要提高对英文编辑质量的重视程度,积极开展相关培训,强化质量监督。同时,英文编辑人员还要主动做好与中文编辑、作者、同行及国外数据库的沟通,保证英文翻译的准确性和规范性。

关键词:中文科技期刊;英文编辑;编辑质量

改革开放以来,随着科研和出版事业的快速发展,我国科技期刊规模不断扩大,截至2016年底,我国科技期刊数量为5020种,覆盖理、工、农、医、交叉学科等各个领域,在国家创新体系中占据了不可替代的位置[1]。然而,与建成世界科技强国的战略目标相比,当前我国科技期刊的总体发展规模和水平还存在较大差距。大多数期刊在“走出去”方面的差距还很大,其中,英文编辑质量不高是影响这些期刊迈出国门、走向世界的因素之一。原国家新闻出版总署曾对中文学术期刊英文题名和摘要进行了抽查,发现在这两方面还有很多问题,合格率还较低[2]。这一情况也引起了国际学界对我国科技期刊英文编辑质量的关注[3]。可见,提高我国中文科技期刊的英文编辑质量不容忽视。

1确保一个前提

优秀的中文编辑质量是做好英文编辑工作的前提。中文科技期刊在作者投稿时要求要有中文题名、摘要、关键词等部分,但由于论文写作水平的因素,会有一些作者在拟定相关内容时不能符合要求,因此,中文编辑必须对这些部分加以修改。笔者在对某省高校学报自然版的调查中发现,结构式摘要的质量普遍较高,摘要的自含性强,信息量大,对应的英文摘要质量也较高[4],这在中华医学会系统的医学期刊中体现得很明显;指示性摘要的质量参差不齐,信息缺失的现象非常多,如中文题名、摘要及关键词的质量较差,英文摘要的质量就不可能很高。此外,根据一般工作流程,英文编辑是在中文编辑对论文加工后才着手工作的,因此,期刊编辑部在接受投稿时必须要求作者按相应的格式模板对论文进行编排,并认真核对相关项目。中文编辑在初审稿件时也要重视论文英文内容的完整性和规范性,保证提交给英文编辑的稿件做到“齐、清、定”,不能再有改动,否则就会影响到中、英文内容的一致性。对论文正文及参考文献中涉及的英文内容,中文编辑最好也要主动提示英文编辑进行审校。同时,在校对环节偶尔出现的涉及英文的改动,中文编辑也要及时告知英文编辑,确保上述几项中英文内容、顺序的一致性。每期的英文目录及封面、封底等处的相关内容也要特别注意,不能出错。

2夯实二个基础

2.1中英语言基础有调查发现,我国学术期刊英文编辑方面存在的主要问题不是编辑或校对等技术性问题,而是关于语法、结构、词语搭配、用词等反映作者和编校人员基本英语语言知识和运用能力缺失形成的差错[2],由此可表明,目前中文科技期刊英文编辑质量不高的原因主要还是在于中英文语言的使用上。论文是具有很强逻辑性的文章,遣词造句要求非常严谨,因此英文编辑在根据论文的中文内容开展编辑工作时,必须具备较好的中文理解能力,才能保证英文内容与中文内容丝毫不差。同时,科技英语作为一门专用英语,其语法、修辞、风格等方面也有其自身一些特殊的要求,在遣词造句上与日常英语有明显的区别。比如:生物类论文中动植物的拉丁文名称要用斜体;中文有顿号,英文中没有;科技英语常用的hy ̄phen,endash及emdash在形式与作用上与中文的连接号也有很大的不同;中文题名中表示副标题多用破折号,英文中则几乎都用冒号,等等。同时,科技英语中有关物理量、SI单位等方面都有专门的符号和用语,不能随意使用。此外,对不同国家的人文知识也要有一定的了解。比如,在一篇医学论文中,作者将“三级医院”翻译为“tertiaryhospital”,但国外读者看到“tertiaryhospital”就会一头雾水,因为在国外没有对应的等级划分。三级医院是中国最高等级的医院,因而翻译成“top-level/firstclasshospital”应该更贴切些。因此,一名合格的英文编辑人员既要有扎实的中文语言基础,又要非常了解科技英语的特殊要求。目前,一些期刊同时选聘两名英文编辑人员共同完成英文编辑工作,一名是专业英语教师或翻译(一般要求有国外进修学习的背景),另一名是英语功底很好的相关学科的专家,这种做法值得推广。此外,也可考虑按地区或行业领域组建专业的英文编辑机构或专家库,以“外包”的方式,按论文所属学科由不同的英文专家进行译校[4],这也会给提高英文编辑质量提供很好的保障。

2.2编辑业务基础大多科技期刊编辑集编、校于一身,业务性很强,需要许多专门知识。英文编辑也是一样,在具备很好的语言功底的同时,英文编辑还必须熟练掌握编辑工作的相关知识和技能。比如,要明确英文题名、作者姓名及单位、摘要、参考文献等的规范写法,还要掌握校对符号的使用方法,等等。比如,对英文题名的字数、缩略语及冗余词及冠词的要求;作者英文姓名的标注要求;摘要的字数、人称、时态、语态、结构的要求;英文参考文献的著录格式的要求;等等。在这方面,国家颁布了相关的标准和规范,如GB/T7713.1—2006«信息与文献文后参考文献著录规则»、GB/T28039—2011«中国人名汉语拼音字母拼写规则»、CAJ-CDB/T1—2007«中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范»等,需要英文编辑在工作中必须遵循。同时,国内一些学者的专门论述[5~8]以及国外的英文写作与编辑的文体手册,如«TheChicagoManualofStyle»«AIPStyleManual»«TheACSStyleGuide:AManualforAuthorsandEditors»等,也都值得英文编辑多加学习。此外,英文编辑还要会利用国内外的搜索引擎、数据库及英文在线词典,比如,在核对英文文献时,可利用Googlescholar、SpringerLink等网站;在查找一些专有名词或规范表达时,可利用“术语在线”、知网的“翻译助手”及“有道词典”“必应词典”等。实践中发现,论文中英文参考文献信息缺失、存在差错的现象广泛存在,在作者姓名缩写、题名、出版者、刊名等项目经常会有偏差,为此,英文编辑必须要会利用上述工具,对相关内容耐心核对,确保各项信息完整、准确。

继续阅读

专业英语课程设置的思考

摘要:大学英语教学通过基础英语教学和专业英语教学两个阶段完成,目标是培养学生以英语为工具获取专业所需信息的能力。专业英语课程设置需服从培养目标,符合学校定位与办学规律,结合专业实际与社会需求选择教授内容,使学生能够查阅、翻译相关专业领域的英文文献,具有用英语进行有效的专业交流的能力。

关键词:专业英语;课程设置;教学思考

《国家中长期教育改革和发展规划(2010-2020)》强调,大学应以培养国际化人才和提升学校国际化水平为目标,将交流合作和国际化的理念融入人才培养,而英语教学是培养学生进行国际交流合作的有效手段。根据大学本科生培养方案,理工科学生的英语教学分为前后两个阶段:基础阶段和应用提高阶段,即大学英语教学通过基础英语教学和专业英语教学两个阶段来完成。随着社会需求日益扩大和教学不断深入,专业英语教学越来越重视培养学生以英语为工具获取专业所需信息的应用能力,所以它从选修课设置为必修课。大学英语后期专业英语课程的设置客观上保证了培养目标的实现,如何有效地帮助学生完成从基础英语向专业英语的转化过程是专业英语课程设置和课堂教学需解决的首要问题。大学本科专业英语课程设置需思考两方面问题:开课时间要符合办学规律;教授内容要适应社会需求。笔者经过十多年的教学实践获得了一些经验,就上述问题谈谈自己的认识。

一、开课时间

大学本科的基础英语教学一般在第一至第四学期完成,要求学生经过词汇、阅读、听力、写作、口语等综合训练能够达到英语四级水平。专业英语教学内容主要是关于本专业的科普性知识,要求学生学习科技文体、掌握专业技术词汇、阅读和翻译专业文献资料,能撰写科技文摘甚至专业论文。由此可见,专业英语开课时间应设置在基础英语教学之后,我校将专业英语课程教学设置在第五、六、七学期。首先,大学前四个学期完成了基础英语课程,修完了基础课甚至一些专业基础课,为专业英语课程提供了一定的先修课程基础,第五学期的专业英语教学主要侧重科技文体和专业技术词汇,涉及专业知识较浅。其次,越来越多的大专院校在专业课程中开设双语课程,即以中英文双语教学专业必修课,先期开设专业英语课程可为双语教学奠定基础。通过第六、第七较深专业内容的专业英语课程学习,学生能够完成从专业基础课到双语课程的过渡。再次,大四是专业课全面开课和毕业设计时间,部分学生准备研究生入学考试,在此之前开设专业英语课程,可避免与专业课冲突,可为考研的同学复习英语提供一定帮助,为学生毕业设计(论文)查阅相关英文参考文献、撰写毕业论文英文摘要做准备。

二、循序渐进,分阶段教学

西安石油大学机械工程专业的本科英语教学坚持四年“不断线”的办学宗旨,即一、二年级为基础英语教学,三、四年级是专业英语教学。理工科学生两学年4个学期的基础英语教学约290学时,而机械工程专业英语教学3学期共80学时,现在只有64学时。根据我校的办学特色,机械工程专业英语教学分为行业特色、专业实践、综合应用三个阶段,对于各阶段的教学目标、方法和教材等进行统一规划,设立分级教学大纲,规范相应的教学方法。

1.行业特色西安石油大学绝大多数学生以石油生产为就业方向。目前,石油行业与国外的技术交流与合作日益频繁,走出国门参与国际石油生产越来越广泛,这就要求企业技术人员既要懂专业知识又要有良好的专业英语能力。考虑到石油院校的石油特色以及学生将来的就业方向,第五学期以石油科技英语为主要教学内容。学生初次接触科技英语,教学的目的是增加学生的石油工程专业词汇和常用词汇的应用训练,培养学生对于科技英语的学习兴趣与习惯。这一阶段的教学内容包括石油生成、石油勘探、石油开采、石油运输、石油提炼等。教学以汉语为主,英语为辅,使学生在习得科技英语的基本表达方式的同时,了解石油工程的相关知识,为今后从事石油工作奠定一定基础。

继续阅读

博士英语课程建构主义论文

1建构主义理论

教学实践离不开教学理论的指导,根据博士研究生英语教学的特点,确定建构主义作为其指导理论。建构主义理论最早由瑞士心理学家皮亚杰(J.Piaget)提出,认为知识不是通过教师传授得到,而是学习者在一定社会文化背景下,借助其他人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得。建构主义学习理论认为“情境”“协作”“会话”和“意义建构”是学习环境中的四大要素[5]。获得知识的多少取决于学习者根据自身经验去建构有关知识意义的能力,而不取决于学习者记忆和背诵教师讲授内容的能力。建构主义提倡在教师指导下的、以学习者为中心的学习,既强调学习者的认知主体作用,又不忽视教师的指导作用。教师是意义建构的帮助者、促进者,而不是知识的传授者与灌输者。学生是信息加工的主体、是意义的主动建构者,而不是外部刺激的被动接受者和被灌输的对象[6]。因此,建构主义教学模式可以概括为:以学生为中心,在整个教学过程中由教师起组织者、指导者、帮助者和促进者作用,利用情境、协作、会话等学习环境要素充分发挥学生的主动性、积极性和首创精神,最终达到使学生有效实现对当前所学知识意义建构的目的。

2中医院校博士研究生英语课程教学改革

教育部1992年颁发的《非英语专业研究生英语教学大纲》中研究生英语教学的目的是培养学生具有较熟练的阅读能力,一定的写、译能力和基本听说能力,能够以英语为工具进行本专业的学习和研究。该培养目标注重阅读能力的培养,却忽视了语言输出能力的培养和不同专业学生的英语学习需求,需要各院校根据地区差异和专业特点在教学实践中进行调整和完善。目前需要解决的关键问题是博士研究生英语技能的培养与所从事的职业和科研工作不相关或不实用[7],导致教学效果不佳,因此博士英语课程亟需进行改革。山东中医药大学每年招收非英语专业博士研究生约70人,涉及15个中医相关专业,英语课程为其必修学位公共课程,开课时间为博士一年级两个学期,课时分别为90和54学时。为了解博士研究生对英语学习的需求,本研究对2012级68名博士研究生进行了问卷调查,结果显示博士生希望英语课程教授的内容依次为:英语学术论文写作和发表能力(43%);国际会议英语口语表达能力(26%);中医典籍翻译能力(23%);英语听说能力(8%)。该调查结果表明博士研究生非常注重英语课程的实用性,希望通过课程学习解决学历教育和职称评审当中的论文写作和发表难题。另外,博士研究生也希望通过参加国际会议和翻译中医典籍,将中医文化传播至世界范围。这种层次较高的需求在以前的教学中未得到应有的重视,这是博士英语课程备受冷落的原因。鉴于此,有必要对中医院校博士研究生英语课程的改革进行探索,重新确立培养目标、教学内容、教学方法和考核机制。

2.1培养目标根据中医院校博士研究生的专业特点和需求,确定其培养目标为:

2.1.1中医英语和医学英语阅读、翻译能力能熟练阅读和翻译英文医学文献,掌握中医英语翻译技巧,能将中医文化和中医知识翻译成英语,传播到国外。

2.1.2英语学术论文撰写和发表能力能用英语撰写中医和医学学术论文,掌握文献信息检索方法和学术论文格式规范和写作要求,并能根据期刊要求改进论文。

2.1.3国际会议英语表达能力能听懂并用英语表达自己的专业见解和研究成果,掌握国际会议规则和跨文化交际技能。上述培养目标的落脚点仍是英语的听、说、读、写能力,但其内涵截然不同,体现了中医院校的学科特点和博士研究生的实际需求。

继续阅读

思考新能源材料与器件专业英语教学方法

摘要:新能源材料与器件专业是研究与开发新一代高性能绿色环保能源材料、技术和器件,以及发展新材料的专业,新能源材料与器件专业英语虽然是此专业的选修课程之一,但是为培养开发新能源材料、研究新工艺、提高和改善材料性能基本能力的新能源专门人才提供了必要的知识储备。

关键词:新能源材料与器件;专业英语;教学实践

为了适应国家战略性新兴产业需要,实现新能源的有效转化和合理利用,以及发展新能源技术,2011年教育部批准设置了新能源材料与器件专业。新能源材料与器件专业英语是这个专业的选修课之一。这门课的目的是培养学生将新能源专业知识与英语的读、写、听、说结合,能够自如的运用专业英语。

一、新能源材料与器件专业英语教学实践

1.教材及教学内容的选择。新能源材料与器件专业英语的教学目的是通过讲授专业术语,学生能够较熟练地阅读专业文献,为本科毕业论文(设计)或今后从事新能源相关专业研究打下了坚实的基础。2014年化学工业出版社出版了由张素贞,刘晓艳主编的《新能源专业英语》教材,这是目前国内主要介绍有关新能源材料专业英语的书籍,其内容主要围绕新能源的光伏系统、风能、生物质能等展开,每章节是以单词、句子、正文、作业和阅读构成。笔者以本书为主线结合近几年新能源的发展现状对内容进行了拓展,讲授的内容主要包括:(1)以《新能源专业英语》教材的前四章为讲授重点,分别是Part I Overview,Part II PV Sys-tems,Part III Implementation of PV Systems,Part IVWind power。选择讲解这四章内容是因为学生在大三的专业课中已经学习了相关知识,对中文的专业术语比较熟悉,能够比较容易识记一些专业词汇,从而激发学生学习专业英语的兴趣。(2)以发表在TOP期刊的最新文章为讲解内容,比如:2016年发表在Chem Comm化学通讯的 《Novel p- type and metallic dual- functionalCu- Al2O3ultra- thin layer for the back electrode enablinghigh performance of thin film solar cells》。首先讲解了这类通讯文章的结构,然后逐段讲解了这篇文章的内容,让学生感受到目前商业化最成功的太阳电池,即碲化镉(Cd Te)太阳电池,从性能到工艺还有哪些方面需要改进。2017年发表在J.Am.Chem.Soc. 美国化学会志的《Fine- Tuned Photoactive and Interconnection Layersfor Achieving over 13% Efficiency in a Fullerene- FreeTandem Organic Solar Cell》。通过此学术论文的讲解让学生了解到在无富勒烯串联有机太阳能电池中通过微调光敏和交互层实现超过13%的效率。

2.教学方法的运用。在每一节内容开展之前,笔者会随机点名让学生对本节课所学内容进行阅读,在聆听学生阅读的过程中,对生僻的单词进行讲解,并在黑板上板书,以便学生们识记,然后逐句进行翻译,讲解专业英语的句型结构,最后找出本节课所讲内容的某段进行听力练习,先让学生们对接下来要听写的这段内容熟读三遍,然后将书闭合,笔者再进行阅读,第一遍语速尽量慢,第二遍语速稍微快一点,第三遍按照常规的交流语速阅读。这种方式是为了进一步提高学生的听力能力,利于他们聆听学术报告。为了让学生感受学科前沿领域的科研工作,选择2—3篇有关新能源材料与器件专业的综述文章,让2—3位学生利用课余时间将综述文章转化为口头报告(需要制作PPT),在临近期末时进行讲解,未做报告的学生,每个人需要针对报告内容用专业英语进行提问。这样的教学方法有如下优势:(1)对新能源材料与器件前沿知识的学习和科学文化素养的培养。(2)培养学生对专业英语的阅读能力。(3)训练学生用专业英语表达的能力。这样的教学方法不足之处在于:(1)由于课时有限,不能让每个学生讲解专业文献,覆盖率不高。(2)有的学生对论文的阅读不仔细,不能讲解出所选文献的具体内容,从而达不到应有的教学效果。

3.考核评价。考核是评估学生学习这门课程的综合情况,促进学生学习的一种方式。《新能源材料与器件专业英语》这门课的考核分为三部分:(1)期末考试开卷卷面成绩(70%),期末考试题型为英译汉、汉译英和英文写作,内容涉及专业课中所学的知识。英译汉是为了考察学生对于专业术语的掌握情况,特别是一些基本概念和基本理论,占50%;汉译英是为了让学生在做本科毕业设计之前掌握学术论文的写作句型以及翻译的技巧,占40%;英文写作部分是让学生对这门课程提出宝贵的意见和建议,占10%。(2)文献报告与课堂提问(20%),2—3个学生做指定的文献综述报告,其他学生对所做报告内容提问,根据所做报告学生制作PPT思路是否清晰,讲解是否清楚,回答问题是否合理等方面进行现场打分;对未做报告学生是否针对讲解内容进行提问,是否运用合理语句提问以及提问表现是否积极进行现场打分。(3)考勤(10%),整个学期一共16次课,执行不定期点名制度,比如整个学期点名5次,一次未到扣1分,两次未到扣3分,三次未到扣5分,四次未到扣8分,五次未到扣10分。选修这门课的每个学生的成绩都有理有据,从他们的最终成绩中可以掌握他们对新能源材料与器件专业英语这门课程学习的重视程度以及学习的具体情况。

二、新能源材料与器件专业英语教学思考

继续阅读

警务英语项目依托式教学研究

一、项目依托式学习

项目依托式学习(Project-basedlearning,简称PBL)起源于19世纪末20世纪初美国的教育改革,后来在德国的职业教育领域得到了充分的发展。美国的RobinFogarty从学习者角度出发,认为基于项目的学习是真实的学习,其本质是动态性,最显著的特征是实践性,主要围绕着项目设计、执行、完成作品等活动过程进行。Blumenfeld(1991)认为项目依托式学习的过程包括学生提出问题、精练问题、讨论、假设、计划、实验、搜集整理数据、得出结论、交流展示成果、提出新问题、完成最终作品。建构主义学习理论、Gardner的多元智能理论、Dewey的实用主义理论和Bruner的发现学习理论是项目依托式学习最具代表性的理论依据。建构主义学习理论认为,学习是在一定的社会文化背景下学习者借助教师或者同伴的帮助,利用各种资源对知识进行理解、内化,进而建构新的意义。Gardner针对传统的智能一元化提出多元智能理论,认为“智能是在某种社会或文化环境的价值标准下,个体用以解决自己遇到的真正难题,或生产及创造出有效产品所需要的能力。”Dewey的实用主义学习理论反对“以课堂为中心、以教科书为中心、以教师为中心”的传统教学观念,提出教学应“以经验为中心、以学生为中心、以活动为中心”,通过各种探究活动的真实情境,有效形成与教师、合作伙伴、环境的互动,完成知识的迁移内化和技能的培养。Bruner的发现学习理论认为“学习就是依靠发现”,教学是教师通过营造钻研的氛围利用各种资源引导学习者主动探究,不断发现问题,总结规律,发展能力的过程。项目依托式教学是一种以学习者自主探究为主的教学方式,要求学习者在教师的指导下,在学习过程中以小组的形式通过一系列的合作,选定研究的项目或主题,利用多种资源、研究方法主动收集信息、分析信息、获取知识、应用知识、解决问题的教学活动。项目依托式教学主要有以下几个突出特点:首先,项目依托式教学以项目为中心,教学主要分成项目的设计、项目计划的制定、项目活动的组织与实施、项目成果展示与交流、项目过程的评价反思及总结五个步骤。其次,项目依托式教学具有多元互动的主体,处于主体地位的学习者和起指导作用的教师在开展项目活动的过程中,成为平等的参与者,教师和学习者之间以及学习者互相之间分工协作,共同研究,多维互动,既突出了学习者的主体地位,又培养了他们自主学习的意识和能力。再次,项目依托式教学具有开放性特点。项目化教学除对学科课程、教材知识进行深入研究外,对相关学科专业实践中的各种具体问题还要进行模拟探究,广泛收集资料,充分利用网络、媒体以及实训基地等各种资源,完成项目的开发设计、实施评估等一系列教学活动。最后,项目依托式教学评价具有多元智能的特点,属于形成性评价与终结性评价相结合的综合评价体系。对学科课程的掌握程度侧重终结性评价,对项目实施过程和成果展示侧重形成性评价,鼓励学习者独立探索,促进多元智能的发展。

二、警务英语ESP教学现状

警务英语(PoliceEnglish)是警务工作者在公安执法工作中使用的英语,学习者是即将从事涉外警务工作的公安人员。警务英语教学应符合专门用途英语的特点,既重视英语基本语言技能的教授,又要兼顾其专业化特性,把基础语言技能训练和警务专业知识结合,注重培养学习者在警务实践中使用语言的能力,使他们在今后的工作中能有效进行口头和书面交流。警务英语既是警务专业知识与英语语言能力的结合,又是一种跨文化交际能力在公安工作中的应用,直接关系到公安院校培养的警务人才的综合素质,对公安院校的人才培养具有十分重要的意义。然而在警务英语教学中,存在一些实际问题。首先,警务英语课程的教学目标不明确,教学内容陈旧,教学方法比较单一。警务英语课程的培养目标以及人才规格等具有明显的ESP特性,但在实际教学中,教学大纲仍旧沿用基础英语教学大纲,并未体现涉外警务等相关的专业英语的特点。教学内容的针对性不强,教学形式主要以课堂教学为主,没有安排与公安工作密切相关的警务实践教学环节。教学方法单一,还是以传统的“教师中心法”为主,缺乏注重体验和情境的先进教学手段。其次,警务英语课程设置缺乏专业特色。目前警务英语课程仍然偏重基础语言学习,过分强调语言学科知识的系统教授,使得学习者的语言应用能力与警务专业方向脱钩。公安院校的学习者需要掌握大量的治安管理、法律法规等专业知识,他们迫切希望在警务英语教学中增加贴近实战的专业词汇、句法甚至专业应用文书写作等内容,模拟真实情景,提高警务英语语用能力,从而增强就业竞争力。最后,警务英语课程缺乏专业权威的全国性统编教材,师资力量相对薄弱。现阶段多数公安院校教授警务英语课程的教师都是英语语言文学专业出身,没有相关的警务专业知识背景,专业教学和科研管理缺乏有效机制和先进理念。再加上教材大都由地方院校自行编写,内容不能与当前国际警务工作接轨,相对陈旧滞后,跟不上时展的需要。综上所述,警务英语教学应围绕专业人才培养目标和实践,加大改革力度,着力培养具备最新专业知识和实战经验的创新型警务人才。本文从专门用途英语角度出发,结合警务英语教学现状,构建项目依托式警务英语教学模式。以实用性和学习者自主性为显著特征的项目依托式警务英语教学,可以在教学中融入公安专业知识,结合公安业务实践,使学习者在完成项目的过程中发挥积极性、主动性,全面提高教学质量,有效提升公安院校培养人才的专业技能。

三、警务英语项目依托式教学实践

自2008年起,南京森林警察学院开始开展专门用途英语教学,英语课程设置分为大学英语(EGP)和警务英语(ESP),警务英语教学时数为32学时。笔者以高等教育出版社的专门用途英语系列教材《公安英语》为例,尝试构建警务英语项目依托式教学的实践模式,旨在在短时期内有效培养学习者阅读公安类专业英语、涉外口头交际以及警务专业应用文写作的能力。根据实际情况,《公安英语》教学采用“2+3”模式:教学分为以基本语言技能为基础的项目依托式课堂展示和以指导专业业务实践为目的的项目依托式课程论文两大模块;具体教学过程包括项目准备、项目实施和项目成果展示及评估三个阶段;课程考核采用形成性评价与终结性评价相结合的方式:包括课堂展示(占50%)、课程论文(占20%)和学期期末考试(占30%)。

(一)项目依托式课堂展示这一模块是整个项目依托式警务英语教学的重点,贯穿于整个教学实践的始终。项目准备阶段主要包括合理划分学习小组、讨论教材设计项目任务、各小组选定项目任务。首先,教师应向学习者详细介绍项目依托式学习的概念、特点及实施过程,使他们对新的教学方法有理性认识,对师生角色的转变做好心理准备。然后,组织学习者依据自愿加入、优势互补的原则划分学习小组,每组6-7人,选定小组组长。接着,教师介绍《公安英语》教材,指导各小组讨论选定项目任务,告知他们项目筹划过程中需提交项目计划书(包括子项目目标、研究方法、实施步骤、组员分工、项目成果及展示形式等内容),同时告知项目成果评价主要采用形成性评价,包括同伴自评、小组互评和教师综合评分。项目实施阶段的主要任务是项目小组活动研究和制作项目成果。首先,项目小组成员就各自承担的子项目开展分工合作,搜集各种相关资料,加以分析、归纳、总结;然后,结合教师对教材知识的讲解,小组讨论,设计制作项目成果,确定一种或多种展示方式(如PPT辅助口头报告、小品及戏剧等角色扮演、辩论大赛、调查报告,展览等),并完成项目成果制作和演练。项目成果展示及评估阶段主要由项目成果交流和评价两部分组成。项目成果制作完成后,各小组向全班同学和教师展示,并解答其他小组提出的问题,然后由教师针对暴露的问题进行必要的指导与分析。最后,项目小组成员、其他小组成员及教师要针对项目主题的选取、计划的制定、活动探究阶段的表现、成果展示及交流的完成情况等进行评价。以形成性评价为主,既关注学习者相关单元涉及的英语语言知识、阅读理解能力和口头表达能力,更关注他们在完成项目的过程中所展现的合作能力、协调能力、解决问题的能力。《公安英语》教材由国际警务合作、警用武器装备、交通管理与安全、出入境管理、缉毒、刑事侦查、询问方法和技术、身份识别、经济犯罪以及高科技犯罪十个单元组成。由于教学时数的限制,在项目准备阶段(计划教学时数为4课时),教师引导学习者讨论确定项目任务,把全书划分为国际警务合作及警用武器装备、治安管理及交通违章处罚、缉毒、刑事侦查及询问和训问、经济犯罪和高科技犯罪六个大项目(每个项目计划教学时数为4课时)。随后,教师帮助项目小组选定项目任务,根据教学计划进度,依次准备起草项目计划书。下面以项目1《国际警务合作及警用武器装备》为例,说明项目依托式教学实施及成果展示评估的步骤。首先,教师在课堂上针对教材,进行主题式的警务英语阅读、口语和应用文写作基础知识的串讲(计划教学时数为1课时)。其次,教师经过与项目组成员的课堂讨论,开始指导学习小组制定项目计划书(计划教学时数为1课时)。根据相关主题,本项目可以分为以下五个子项目:1)需要国际警务合作的各种刑事犯罪种类介绍;2)国际刑警组织介绍;3)常规警用装备介绍;4)问路、报案等一般警务工作处理;5)警务邀请函和护照报失证明涉外警务专业文书写作。然后,小组成员利用课外时间开展分工合作,结合教材背景知识的学习,广泛搜集相关资料,开始设计制作项目成果。最后,项目小组成员选择不同方式展示项目成果(计划教学时数为2课时):子项目1和2的学习者制作了精美的PPT材料,选择PPT辅助演讲;子项目3的负责人利用学院实验室和实训基地装备,组织了一次别开生面的课堂警用装备介绍和展览;子项目4和5的承担者模拟派出所业务实践,进行了生动的小品、短剧表演。每个项目成果展示都附加相应的反馈交流时间,全体学习者和教师对展示过程都可以提问,项目组同学需用英文进行答辩。同时,项目组成员、其他小组成员及教师同时针对项目的设计过程(占30%)、成果的制作内容以及语言流利程度(占40%)和答辩的满意度(占30%)这几个方面进行以形成性评价为主的成果评估。这不仅让学习者提高了英语语言交际能力,也提高了他们的警务专业知识应用的能力,同时也让教师在警务专业实践中检验了学习者英语语言能力的掌握情况。

(二)项目依托式课程论文这一模块试图满足警务专业实践的需要,把语言教学研究与治安管理、法律法规、涉外警务等专业实践相结合。同时这一模块可以与我院每年组织申报的“十二五”期间“本科教学工程建设”重要内容之一的“大学生创新创业训练计划项目”相结合,既丰富了警务英语教学改革,又促进了学习者创新实践能力的培养,有助于公安院校人才批判性思维和思辨能力的发展。课程论文写作项目建议在项目依托式课堂展示三个大项目完成之后即课程教学中期开始启动。这时学习者对项目依托式教学模式有了清晰的认识,对《公安英语》教材的项目体系也已经清楚地理解。项目小组及成员建议与课堂展示项目保持一致,这样,各小组在搜集课堂展示项目相关资料、设计成果时,可以同时探索课程论文子项目主题。课程论文写作项目将以小组为单位进行成果展示,即全体项目小组成员分工协作,共同完成课程论文的写作。在项目准备阶段(计划教学时数为2课时),教师介绍课程论文项目的目标是把英语语言学习与警务专业实践结合,以教学指导实践,以实践促进教学;项目的研究方法包括文献法、归纳法、实践法、访谈法、问卷调查法、案例分析法、统计分析法等一系列方法;项目成果即课程论文的展示和评价采用论文答辩的方式进行,对提交的论文和口头陈述分别评分,为保证评估公平、公正,教师将协同其他3位教授同一课程的教师组成评审小组,其他项目小组成员将不参与评估。在项目实施阶段,小组成员首先结合课堂展示项目主题,以及每年寒暑假公安业务实践中遇到的相关问题,完成论文选题,撰写开题报告,教师对各组论文开题报告进行修改与反馈;然后小组成员广泛搜集相关资料,采用各种研究方法,完成论文初稿;最后,教师对初稿做出指导建议,小组成员修改初稿。这一阶段的活动主要在课后开展,教师主要通过QQ、微信、微博以及电邮的方式与学习者进行交流沟通,及时把握项目进度,对他们上传的阶段性成果给予及时的指导和反馈。在项目成果展示及评估阶段(计划教学时数为2课时),教师组织各项目小组提交论文,进行PPT辅助口头陈述,参加论文答辩。教师评审团队对课程论文质量和小组成员答辩过程进行评分,成绩纳入课程考核范围。

继续阅读

科技论文摘要研究内容与发展趋势

[摘要]通过对1987—2016年的261篇国内科技论文英文摘要相关研究进行统计与归纳,分析了相关研究的整体情况、内容和发展趋势。(1)研究内容主要集中于英文摘要写作、编译或文本研究方面,研究内容逐渐由单一向多学科或跨学科研究拓展。(2)研究方法不断更新,更加科学化,相关研究多采用语料库进行跨学科或多学科对比研究方法。(3)研究数量虽然不断增多,但重复性研究较多,研究的深度与广度不够。(4)研究发展趋向于建立国内外英语摘要语料库进行研究,国内外科技论文英文摘要对比研究和对英文摘要写作或翻译软件的研发。

[关键词]科技论文;英文摘要;文本研究;过程研究;研究趋势

“科技论文摘要是论文内容的高度浓缩,对有效展现论文学术价值、提高论文影响力、交流研究成果起着至关重要的媒介作用。英文摘要是国外了解中文期刊内容的主要途径,英文摘要是否准确、规范直接影响到国内期刊在国外数据库的收录率和索引率,影响到国内期刊的国际传播效果。”[1]随着各国科技成果交流日益频繁,科技论文英文摘要的质量也是影响我国科技成果对外传播及被国际权威科技文献数据库收录的重要因素之一。科技论文英文摘要所具有的严谨性、规范性、完整性、独立性、自明性以及学术性与通用性、简练性与概括性等特点影响着摘要写作或编译的难度[2]。国内科技期刊英文摘要写作、翻译中存在的问题逐渐引起研究者们的关注。根据中国学术期刊全文数据库(CNKI)和维普资讯中文期刊数据库的文献检索,1987—2016年研究科技论文英文摘要的相关文献有数千条,但目前国内对科技论文英文摘要研究回顾与反思的论文并不多见,相关研究概述或评述性研究居多,如汪徽概括和评述了国内科技论文英文摘要的研究内容和研究趋势[3]。本文按篇名、主题及关键词通过中国知网进行检索,筛选出1987—2016年与“科技论文英文摘要”主题相关的论文共有261篇,对这些论文在定性研究的基础上采用定量方法分别从英文摘要文本和写作或翻译过程两方面分析我国科技论文英文摘要研究的内容,反思研究中存在的问题并为今后的科技论文英文摘要研究发展提供一定的借鉴和参考。

一、研究概况

根据国内科技论文英文摘要研究论文的题名和内容,将英文摘要研究大致分为摘要完成过程的研究(简称过程研究)和文本研究(针对已有英文摘要文章的研究)两大类,具体统计情况见表1。统计结果表明,研究内容主要集中于摘要写作及摘要文本这些微观层面的研究。(1)英文摘要过程研究内容主要涵盖摘要写作、编辑及翻译研究及其相关研究,其中58.24%是摘要写作及与摘要写作相关的研究,编辑及翻译研究相对较少,占了13.8%。(2)英文摘要文本研究主要涉及英文摘要中的语法使用情况、结构类型及语言特征以及摘要中存在的问题或错误方面的研究。语法研究主要涉及词汇、句法、时态、人称、语态或语法特征;英文摘要存在的问题研究主要有翻译或编辑过程中存在的语法(介词、语态、时态等)、语言应用(句子成分残缺)和标点符号等问题或错误。作者统计对比发现很多文本研究和过程研究内容如关于时态、语态在摘要中的使用往往是重复交叉的。例如,下面两种叙述大同小异:“在撰写食品科技论文英文摘要过程中,一般要求使用第三人称和被动语态,因为这样可以较为客观地表达作者在这方面所做的工作”[4]。“科技论文英文摘要是对论文内容的客观描述,因此,与汉语甚至是日常英语相比,被动句使用广泛。据统计,科技英语中,有三分之一的句子使用的是被动句。”[5](3)科技论文英文摘要的研究内容涉及了农牧林二十多个学科,单学科的研究多,跨学科对比研究较少。在这些学科研究中缺乏对所有学科英文摘要的整体性研究,导致研究内容出现交叉重复现象。从论文刊载期刊类型和时间来看(见表2),261篇论文仅有21.8%的研究在国内核心期刊上,这反映出1987—2016近三十年间高质量的科技论文英文摘要研究数量偏少。从表2还可以看出2000—2016年是科技论文英文摘要研究论文在核心期刊上发表最多的一个阶段,在质上有了提高,研究方法也得到改进,出现了基于语料库的英文摘要对比研究。

二、研究内容分析

(一)文本研究从表1我们可以看出,科技论文英文摘要文本研究主要集中在语法、语言特点、语步、文体、书写要求及常见问题等方面。

1.语法英文摘要研究针对人称、语态、时态、词汇和句法这些方面对语法进行了探讨,相关研究如下:(1)英文摘要中语态和人称使用的变化。过去国内国际英文摘要中多使用第三人称被动语态以示客观性,但目前国际英文摘要更倾向使用第一人称主动语态来拉近与读者的关系。冯恩玉和吴蕾[1]指出国外期刊摘要中,主动语态占63.83%,被动语态为36.17%;国内期刊摘要中,主动语态占43.72%,被动语态为56.28%。(2)时态方面。英文摘要常用一般现在时、过去时和一般完成时,但科技论文英文摘要结构中具体使用何种时态都有一定的要求。通常情况下,过去时用于叙述作者的研究过程如介绍某一时刻或某一时段的发现,以及某些研究的实验、观察、调查、讨论等过程。一般时用于叙述作者结论如阐明研究目的,论述研究内容,描述结果,得出结论以及提出建议;一般时也用于摘要中介绍事实、规律或真理。一般完成时主要用于介绍研究背景时叙述的内容是针对某项研究的研究现状和趋势的描述。(3)词汇方面。为凸显摘要的检索性和报道性功能,方便读者迅速从摘要中获取信息,科技论文英文摘要应尽量使用具有指示性功能的词汇介绍摘要的各个部分[2]。例如在引言部分,用表达目的指示词,如purpose,aim,attempt或者动词不定式;在讨论部分,用阐明论证的指示词,如suggest,indicate,find,support,confirm。其次,摘要中尽量使用简单的谓语动词,如用increased胜于hasbeenfoundtoincrease;摘要中也避免使用不增加任何新信息或不增进读者对摘要内容理解的词汇,如Inthispaper,thispaperisconcerned,amethodisdepicted。最后,常用读者所熟悉的专业词汇,少用生僻词汇。(4)句式方面。常用短句和主动句,少用过于复杂的长句和被动句。比如在介绍摘要结果部分时,尽可能使用带有指示性词汇的句式,如“Wefoundthat…”,“Theresultsshowthat…”。主动句“AexceedsB”优于被动句“BisexceededbyA”。

继续阅读
免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

友情链接
学术顾问

免费咨询 学术咨询 期刊投稿 文秘服务